I think Chinese people are hard workers.
I know what you mean.
我覺得中國人工作都很認真。
我也有同感。
Chinese(中國人,中文)的唸法,各位一定要記清楚。
China is an Asian country.
(中國是亞洲國家。)
I can read, write and speak Chinese.
(我的中文,讀、寫、說都行。)
The Chinese are, in general, kind and shy.
(一般來說,中國人為人親切而且害羞。)
There were a Chinese and two Americans.
(有一個中國人和兩個美國人。)
hard是「堅固的」、「困難的」的意思,在口語中常用來代替difficult,在此則解釋作「勤奮的」,所以a hard worker意 為「勤勞工作的人」,若是把這兩個單字連在一起,寫成 hard-working,就成了形容詞,意思為「勤勉的」、「努力 工作的」。
mean是「意指~」的意思。對話中的句子若是直譯,就成 了「你說的話我了解。」,意思就是「你說的沒錯!」或「我 有同感!」。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments