Noice Logo
Masuk
Masuk

video iconE22: Hamish Daud Ngajarin Sahil & Dennis Biar Anti Ribet!

34 Menit

E22: Hamish Daud Ngajarin Sahil & Dennis Biar Anti Ribet!

8 April 2024

1

Libur telah tiba, Hore!!

Tapi Bapak-bapak selalu ribet kalau mau liburan. Nah kali ini Bapak Sahil & Bapak Dennis dapet tips dari Hamish Daud biar liburan gak ribet.

Komentar
Lihat Semua (1)
‌
‌
‌
‌
‌
‌
‌
‌
Lihat episode lain
Transkrip
00:00:00 - 00:00:17
Intro
00:00:17 - 00:00:20
Halo Paranoid
00:00:20 - 00:00:25
Selamat datang di Podcast Bapak-Bapak banget season yang kedua
00:00:25 - 00:00:26
Hai semuanya
00:00:26 - 00:00:31
Kalo biasanya gue tapping nya itu rekamannya barengan sama Melky
00:00:31 - 00:00:36
Melky Bajaj ya, sekarang gue rekamannya barengan sama Dennis Bemo
00:00:36 - 00:00:38
Hahaha
00:00:38 - 00:00:41
Maklum ya, infal jadi agak-agak gimana gitu kedarahnya
00:00:41 - 00:00:45
Melky nya lagi ga bisa ikut kali ini jadi barengan sama Dennis
00:00:45 - 00:00:48
Karena Dennis kan udah pernah ngobrol bareng sama kita ya Nis ya
00:00:48 - 00:00:50
Iya, baru ngobrol sekali ya
00:00:50 - 00:00:52
Tapi lu seru banget
00:00:52 - 00:00:53
Oh ya ampun terima kasih
00:00:53 - 00:00:55
Makanya begitu nyari siapa ya
00:00:55 - 00:00:57
Ah jangan Dennis deh
00:00:57 - 00:00:58
Hahaha
00:00:58 - 00:01:00
Tapi yang bisa Dennis doang, yaudah Dennis
00:01:00 - 00:01:01
Hahaha
00:01:01 - 00:01:02
Kagel
00:01:02 - 00:01:03
Hahaha
00:01:03 - 00:01:07
Tapi sumpah loh Hil, ini beneran kita langsung dikasih tempat kayak gini loh
00:01:07 - 00:01:10
Itu dia makanya, kalo biasanya kan kita tapping nya di studio kan para nulis kan
00:01:10 - 00:01:14
Kali ini kita tapping nya beda ya, kita ngomongin podcast bapak-bapak banget
00:01:14 - 00:01:18
Itu adalah seru senangnya kehidupan jadi bapak-bapak kan
00:01:18 - 00:01:19
Iya betul
00:01:19 - 00:01:23
Terus segala tingkah laku kita selama menjadi bapak-bapak tuh seperti apa
00:01:23 - 00:01:25
Itulah yang kita lakukan
00:01:25 - 00:01:27
Nah kali ini tapping nya itu kita gak di studio
00:01:27 - 00:01:32
Tapi kita tapping nya di kereta yang lagi digandrungi sama masyarakat
00:01:32 - 00:01:34
Lihatlah ini masih baru banget
00:01:34 - 00:01:36
Hmm, manggih
00:01:36 - 00:01:37
Hahaha
00:01:37 - 00:01:38
Hmm, manggih
00:01:38 - 00:01:40
Nah orang kalo kayak gitu biasanya perempuan yang gini
00:01:40 - 00:01:42
Nggak bisa lama sama perempuan
00:01:42 - 00:01:44
Kayak gini, lu kayak begini mah debu semua mau tayangin lu
00:01:44 - 00:01:46
Hahaha
00:01:46 - 00:01:48
Tapi emang seru ini kereta cepet ya
00:01:48 - 00:01:50
Iya, kita baru pertama kali FYI
00:01:50 - 00:01:52
Kita baru pertama kali nyobain ini
00:01:52 - 00:01:55
Dan sekarang kita ada di kereta Wushi ini
00:01:55 - 00:01:57
Perjalanan menuju ke?
00:01:57 - 00:01:58
Kita ke Padalaran
00:01:58 - 00:01:59
Padalaran, betul
00:01:59 - 00:02:00
Kita mau jalan kesana
00:02:00 - 00:02:02
Tapi kita tanpa anak istri ya ini sekarang ya
00:02:02 - 00:02:03
Tanpa anak istri
00:02:03 - 00:02:04
Beda nggak rasanya?
00:02:04 - 00:02:06
Ya gitu, makanya lu kan tau tadi
00:02:06 - 00:02:08
Gue begitu nyampe kereta sini
00:02:08 - 00:02:10
Yang gue lakukan adalah langsung video call
00:02:10 - 00:02:12
Video call sama anak bini gue
00:02:12 - 00:02:15
Kenapa? Karena gue pengen mereka juga merasakan gitu kan
00:02:15 - 00:02:18
Kalau bapak-bapak tuh naluri nya begitu
00:02:18 - 00:02:21
Iya, tapi lu tadi terkadang agak-agak pamer malah sama keluarga
00:02:21 - 00:02:22
Hahaha
00:02:22 - 00:02:24
Agak beda itu pak itu
00:02:24 - 00:02:25
Hahaha
00:02:25 - 00:02:28
Anak-anak lu kayak, papa kenapa papa gitu
00:02:28 - 00:02:30
Iya, anak-anak tuh langsung udah gini
00:02:30 - 00:02:33
Aku mau dong ikutan juga di anak gitu
00:02:33 - 00:02:34
Iya
00:02:34 - 00:02:39
Tapi lu pernah ngalamin juga nggak kayak misalkan ketika lu pergi gitu tanpa keluarga lu
00:02:39 - 00:02:42
Apa yang lu rasakan gitu, feelnya ada yang berbeda nggak?
00:02:42 - 00:02:46
Iya, feelnya kayak nggak ada temen ngobrol yang rame gitu ya
00:02:46 - 00:02:48
Kalau sama temen tuh beda soalnya
00:02:48 - 00:02:49
Iya
00:02:49 - 00:02:50
Lebih rame lagi
00:02:50 - 00:02:51
Hahaha
00:02:51 - 00:02:52
Lebih nyebelin lagi
00:02:52 - 00:02:53
Nyebelin lagi gitu
00:02:53 - 00:02:56
Tapi kalau sama istri gitu, sama penakan-penakan atau apa
00:02:56 - 00:02:58
Itu somehow lebih ada, ada apa ya
00:02:58 - 00:03:01
Ada momen-momen wholesome nya gitu loh
00:03:01 - 00:03:02
Oh
00:03:02 - 00:03:04
Kalau sama bini juga lu jaga sikap kan
00:03:04 - 00:03:05
Iya
00:03:05 - 00:03:07
Bisa senakal kalau nggak sama bini kan
00:03:07 - 00:03:10
Intinya kalau sama bini, sama keluarga gitu ya
00:03:10 - 00:03:12
Akan selalu diingat
00:03:12 - 00:03:14
Kalau sama teman-teman, mending dilupakan aja
00:03:14 - 00:03:15
Hahaha
00:03:15 - 00:03:18
Ya, keluar dari kereta, ayo, itu tidak pernah terjadi gitu
00:03:18 - 00:03:19
Hahaha
00:03:19 - 00:03:20
Hahaha
00:03:20 - 00:03:22
Apa yang terjadi di Vegas, tinggal di Vegas gitu ya
00:03:22 - 00:03:23
Betul sekali
00:03:23 - 00:03:24
Hahaha
00:03:24 - 00:03:26
Oke, nah jadi itu ya
00:03:26 - 00:03:31
Kalau kita ngobrolin masalah kita pergi traveling tanpa keluarga
00:03:31 - 00:03:34
Atau kita traveling sendiri, emang ada bedanya pasti
00:03:34 - 00:03:37
Kalau sama keluarga kan ya, lebih riweh biasanya
00:03:37 - 00:03:39
Pengeluarannya juga lebih banyak
00:03:39 - 00:03:40
Kalau traveling sama keluarga
00:03:40 - 00:03:43
Tapi kalau sendiri, ya kita bisa enjoy
00:03:43 - 00:03:46
Kita bisa menikmati excitement-nya
00:03:46 - 00:03:47
Oh, jadi lebih enjoy
00:03:47 - 00:03:49
Kalau gue sih
00:03:49 - 00:03:51
Hahaha
00:03:51 - 00:03:53
Itu, itu loh
00:03:53 - 00:03:56
Lu mah kebiasaan ngejebak orang
00:03:56 - 00:03:58
Lu enjoy sama keluarga atau sendiri?
00:03:58 - 00:04:00
Kalau gue, enjoy-nya beda
00:04:00 - 00:04:01
Hahaha
00:04:01 - 00:04:03
Diplomatis, yes
00:04:03 - 00:04:04
Hahaha
00:04:04 - 00:04:05
Kayak politisi lu
00:04:05 - 00:04:07
Hahaha
00:04:07 - 00:04:09
Nah, tapi kalau ngomongin masalah traveling juga nih ya
00:04:09 - 00:04:10
Paranoia sih ya
00:04:10 - 00:04:14
Ada satu orang juga yang udah hadir barengan sama kita disini
00:04:14 - 00:04:16
Beliau ini, cek ya lah, beliau
00:04:16 - 00:04:17
Iya
00:04:17 - 00:04:18
Kita harus sopan banget nih
00:04:18 - 00:04:19
Iya, beliau ini
00:04:19 - 00:04:23
Beliau ini adalah seorang yang cinta banget sama dunia traveling
00:04:23 - 00:04:28
Dan karena traveling juga, hidupnya jadi makin berwarna
00:04:28 - 00:04:33
Beliau ini adalah John Pantau
00:04:33 - 00:04:35
Hahaha
00:04:35 - 00:04:37
Hai, Miss Daul
00:04:37 - 00:04:39
Hai, Miss, apa kabar?
00:04:39 - 00:04:41
Sehat-sehat
00:04:41 - 00:04:42
Halo, halo, halo
00:04:42 - 00:04:44
Goyang-goyangin ya salamannya
00:04:44 - 00:04:46
Ini smooth banget loh ini
00:04:46 - 00:04:47
Ini smooth banget
00:04:47 - 00:04:49
Kita soalnya, Hemis baru pertama kali juga?
00:04:49 - 00:04:52
Bener, baru pertama kali dan luar biasa ya
00:04:52 - 00:04:54
Ini kayak bener-bener, ya sesuai ekspetasi
00:04:54 - 00:04:57
Ini bener-bener kayak speed train yang
00:04:57 - 00:04:59
Mungkin liat pas lagi di tol
00:04:59 - 00:05:01
Ini pertama kali disenaik speed train
00:05:01 - 00:05:03
Dan ini, ini keren banget
00:05:03 - 00:05:04
Keren ya
00:05:04 - 00:05:08
Kita udah sampe di kecepatan 189 km per jam
00:05:08 - 00:05:11
Uh, ini udah ditilang ini kita ya
00:05:11 - 00:05:14
Yang mau nilang juga bingung
00:05:14 - 00:05:16
Oh iya itu kecepatan
00:05:16 - 00:05:18
Dinaikin lagi ya
00:05:18 - 00:05:19
Ada tulisannya gitu
00:05:19 - 00:05:20
Sekarang lebih dari 200
00:05:20 - 00:05:21
200 sekarang
00:05:21 - 00:05:22
Iya
00:05:22 - 00:05:23
Udah
00:05:23 - 00:05:24
Udah 214
00:05:24 - 00:05:26
214 km per jam
00:05:26 - 00:05:28
Wah bener-bener udah kayak harga saham ya
00:05:28 - 00:05:30
Harga saham
00:05:30 - 00:05:33
Hahaha
00:05:33 - 00:05:38
Jadi Hemis ini paranoid adalah orang yang cinta banget sama traveling ya
00:05:38 - 00:05:40
Nah kita pengen nanya-nanya juga sama Hemis itu
00:05:40 - 00:05:42
Sebenernya antara
00:05:42 - 00:05:43
Yang ringan-ringan aja ya
00:05:43 - 00:05:44
Iya yang ringan-ringan aja
00:05:44 - 00:05:46
Yang saya mau slot aja ya kayak kereta ini
00:05:46 - 00:05:48
Yang kita mau tanya itu adalah pilihan politik sih
00:05:48 - 00:05:50
Hahaha
00:05:50 - 00:05:52
Itu ringan banget kan
00:05:52 - 00:05:54
Hahaha
00:05:54 - 00:05:56
Engga kan
00:05:56 - 00:05:58
Lu pernah mengalami solo traveling
00:05:58 - 00:06:02
Dan akhirnya bertransisi menjadi family traveling gitu kan ya
00:06:02 - 00:06:03
Iya betul
00:06:03 - 00:06:06
Apa hal yang paling lu rasakan perbedaannya
00:06:06 - 00:06:10
Menurut lu tuh lebih enak mana solo traveling kah
00:06:10 - 00:06:12
Atau family traveling
00:06:12 - 00:06:14
Hah oke
00:06:14 - 00:06:16
Solo traveling udah
00:06:16 - 00:06:17
Sebagai bapak-bapak
00:06:17 - 00:06:19
Udah berapa dekade ya
00:06:19 - 00:06:21
Cuman sekarang mungkin aku lebih enjoy
00:06:21 - 00:06:23
Bisa terangin sama keluarga
00:06:23 - 00:06:24
Aku ajak si kecil
00:06:24 - 00:06:26
Dan aku tamu-tamu untuk ngajarin dia ini
00:06:26 - 00:06:27
Ngajarin dia itu
00:06:27 - 00:06:29
Buka matanya dia
00:06:29 - 00:06:31
Jadi itu pengalaman yang
00:06:31 - 00:06:33
Semua ilmunya aku dapet
00:06:33 - 00:06:35
Selama ini aku bisa sharing ke dia gitu
00:06:35 - 00:06:36
I see
00:06:36 - 00:06:38
Apa sih biasa yang diajarin
00:06:38 - 00:06:40
Kalo misalkan lagi traveling gitu
00:06:40 - 00:06:42
Apa yang lu ajarin ke Zalina gitu
00:06:42 - 00:06:44
Oh banyak kan setiap tempat ada
00:06:44 - 00:06:48
Beda bahasa, budaya, sejarah, makanan
00:06:48 - 00:06:50
Cara nyetir aja beda-beda kalo di setiap kota
00:06:50 - 00:06:51
Iya iya
00:06:51 - 00:06:53
Bukannya dia nyetir ya
00:06:53 - 00:06:54
Dia baru umur 4 tahun
00:06:54 - 00:06:56
Cuman kayak dia kan
00:06:56 - 00:06:58
Baru umur 4 tahun
00:06:58 - 00:06:59
Dan dia tuh kayak sponge
00:06:59 - 00:07:00
Kayak dia nyerep semuanya
00:07:00 - 00:07:02
Jadi mungkin ga keliatan dia
00:07:02 - 00:07:04
Dia inget atau dia belajar
00:07:04 - 00:07:06
Tapi itu bener-bener ngebentukin dia gitu
00:07:06 - 00:07:08
I see
00:07:08 - 00:07:10
Jadi kayak misalkan
00:07:10 - 00:07:12
Kalo gue sih ngajarin anak gue ya
00:07:12 - 00:07:14
Ketika kita lagi solo traveling ini sih
00:07:14 - 00:07:15
Gue tuh bilang
00:07:15 - 00:07:17
Nih loh, nih kalo mau traveling
00:07:17 - 00:07:18
Kayak gini biayanya sekian
00:07:18 - 00:07:19
Blah-blah-blah-blah-blah
00:07:19 - 00:07:20
Dapet uangnya dari gini
00:07:20 - 00:07:22
Makanya lu kerja
00:07:22 - 00:07:24
Itu juga satu topik
00:07:24 - 00:07:26
Itu penting
00:07:26 - 00:07:28
Untuk mengerti value uang
00:07:28 - 00:07:30
Itu karena berapa kali kita masuk ke dalam supermarket
00:07:30 - 00:07:32
Atau ke toko dia ambil-ambil aja
00:07:32 - 00:07:34
Dia kan gatau value uang
00:07:34 - 00:07:36
Iya beneran
00:07:36 - 00:07:38
Cuman sekarang kita ada satu sharing sedikit ya
00:07:38 - 00:07:40
Kita ada satu kegiatan
00:07:40 - 00:07:42
Setiap hari
00:07:42 - 00:07:44
Kita tunggu
00:07:44 - 00:07:46
Ganteng air pasang, air surut
00:07:46 - 00:07:48
Tapi kita ada catch and release class
00:07:48 - 00:07:50
Catch and release artinya
00:07:50 - 00:07:52
Kita ke tengah laut
00:07:52 - 00:07:54
Dan dia pake goggles
00:07:54 - 00:07:56
Dia udah bisa freediving sekarang
00:07:56 - 00:07:58
Dia udah bisa breathe up
00:07:58 - 00:08:00
Udah bisa angetin paru-parunya
00:08:00 - 00:08:02
Udah sih
00:08:02 - 00:08:04
Maksudnya catch and release class
00:08:04 - 00:08:06
Itu dia kayak kita turun
00:08:06 - 00:08:08
Kita liat ada apa tuh
00:08:08 - 00:08:10
Ada bintang laut, kita kebawah
00:08:10 - 00:08:12
Dia ambil, dia taruh di atas papan surfing
00:08:12 - 00:08:14
Kita pelajarin, kita liat-liat
00:08:14 - 00:08:16
Species ini gak beracun
00:08:16 - 00:08:18
Atau ini namanya apa
00:08:18 - 00:08:20
Terus dia kalo udah cukup puas
00:08:20 - 00:08:22
Kita balikin ke spotnya
00:08:22 - 00:08:24
Catch and release
00:08:24 - 00:08:26
Oh
00:08:26 - 00:08:28
Stangkap lepas
00:08:28 - 00:08:30
Jadi itu menurut aku satu
00:08:30 - 00:08:32
Kelas antara bapak sama anak
00:08:32 - 00:08:34
Kenapa dengerin kita
00:08:34 - 00:08:36
Saya mau ngomong sesuatu
00:08:36 - 00:08:38
Cuma saya tau, enak sama sponsor
00:08:38 - 00:08:40
Engga tapi
00:08:40 - 00:08:42
Kita lagi sharing ya
00:08:42 - 00:08:44
Itu salah satu yang mungkin buat kita saat ini
00:08:44 - 00:08:46
Yang paling spesial
00:08:46 - 00:08:48
Jadi banyak
00:08:48 - 00:08:50
Ilmu yang bisa diserap sama
00:08:50 - 00:08:52
Dari alam
00:08:52 - 00:08:54
Untuk si anak
00:08:54 - 00:08:56
Ini sangat-sangat
00:08:56 - 00:08:58
Sangat rutin ya berarti ya
00:08:58 - 00:09:00
Kita hampir setiap hari
00:09:00 - 00:09:02
Pasti ada kegiatan yang
00:09:02 - 00:09:04
Kita harus belajar sesuatu yang baru setiap hari
00:09:04 - 00:09:06
Tapi kan setau gue ya
00:09:06 - 00:09:08
Lu kan sibuk banget gitu loh
00:09:08 - 00:09:10
Gimana lu bisa memasukkan jadwal bersama keluarga
00:09:10 - 00:09:12
Di tengah-tengah kesibukan lu
00:09:12 - 00:09:14
Even if its kayak cuman sejam
00:09:14 - 00:09:16
Atau kadang-kadang kayak tadi
00:09:16 - 00:09:18
Cuman di video call
00:09:18 - 00:09:20
Tapi selalu
00:09:20 - 00:09:22
Ada you know
00:09:22 - 00:09:24
Ada beberapa jam atau waktu lah
00:09:24 - 00:09:26
Di siapin untuk anak
00:09:26 - 00:09:28
Tapi tadi pas lu video call
00:09:28 - 00:09:30
KeZalina gitu lu kasih tau
00:09:30 - 00:09:32
Jadi lagi di kereta cepat nih
00:09:32 - 00:09:34
Terus dia gimana responnya?
00:09:34 - 00:09:36
Dia suka banget kereta
00:09:36 - 00:09:38
Kita belum naik kereta sama-sama
00:09:38 - 00:09:40
Jadi ini satu yang kayak bikin dia penasaran
00:09:40 - 00:09:42
Dan ini ada kereta baru dari
00:09:42 - 00:09:44
Jakarta ke Bandung
00:09:44 - 00:09:46
Dia tau Bandung dia tau Jakarta
00:09:46 - 00:09:48
Dia ga tau ada kereta
00:09:48 - 00:09:50
Dan bikin dia penasaran juga
00:09:50 - 00:09:52
Ya itu mungkin sesuatu yang kita bisa bilang
00:09:52 - 00:09:54
Mew juga
00:09:54 - 00:09:56
Jadi kayak
00:09:56 - 00:09:58
Sharing ide baru
00:09:58 - 00:10:00
Ya pelajaran baru lah
00:10:00 - 00:10:02
Setiap hari
00:10:02 - 00:10:04
Tapi ketika lu liburan bareng sama
00:10:04 - 00:10:06
Zalina yang umurnya masih 4 tahun
00:10:06 - 00:10:08
Ada kayak pengalaman
00:10:08 - 00:10:10
Seru atau momen yang ga terlupakan
00:10:10 - 00:10:12
Ketika liburan sama dia
00:10:12 - 00:10:14
Masuk core memory banget
00:10:14 - 00:10:16
Wah banyak ya
00:10:18 - 00:10:20
Wah belum kepikiran ya
00:10:20 - 00:10:22
Yang
00:10:22 - 00:10:24
Paling seru mungkin kayak
00:10:24 - 00:10:26
Kan dia masih kecil banget
00:10:26 - 00:10:28
Semua pasti dia takut dengan hal-hal baru
00:10:28 - 00:10:30
Dia pasti takut cuman kalo udah bisa ngelewatin
00:10:30 - 00:10:32
Ga mau bapak
00:10:32 - 00:10:34
Suka banget ini bapak
00:10:34 - 00:10:36
Terima kasih banyak udah dapet momen itu
00:10:36 - 00:10:38
Itu yang paling spesial
00:10:38 - 00:10:40
Ketika dia ini nih
00:10:40 - 00:10:42
Jadi ketika si anak-anak excited banget gitu loh
00:10:42 - 00:10:44
Wah ini tempatnya enak banget
00:10:44 - 00:10:46
Ini gini-gini kan kita kayak
00:10:46 - 00:10:48
Aduh terenyu gitu kan
00:10:48 - 00:10:50
Bayangin waktu kita
00:10:50 - 00:10:52
Sekali lagi sharing sedikit
00:10:54 - 00:10:56
Waktu dia kan melahir di Jakarta
00:10:56 - 00:10:58
Besar disini
00:10:58 - 00:11:00
Terus dia
00:11:00 - 00:11:02
Masih kayak ga comfortable dengan alam
00:11:02 - 00:11:04
Jalan di rumput
00:11:04 - 00:11:06
Geli karena kan emang
00:11:06 - 00:11:08
Ga terbiasa kan
00:11:08 - 00:11:10
Terus
00:11:10 - 00:11:12
Masuk ke apa
00:11:12 - 00:11:14
Basahin muka aja pas mandi ga mau
00:11:14 - 00:11:16
Sama air masih ga comfortable
00:11:16 - 00:11:18
Bukan kan kita semua begitu tiap pagi
00:11:20 - 00:11:22
Iya kan
00:11:22 - 00:11:24
Iya juga sih
00:11:24 - 00:11:26
Tapi aku juga ga mau maksa dia
00:11:26 - 00:11:28
Ayo kamu berenang sekarang
00:11:28 - 00:11:30
Ga bisa kayak gitu harus pelan-pelan
00:11:30 - 00:11:32
Tanam bibir pelan-pelan
00:11:32 - 00:11:34
Dia suka ikutin bapak
00:11:34 - 00:11:36
Itu prosesnya berapa lama tuh
00:11:36 - 00:11:38
Sampe akhirnya dia comfortable
00:11:38 - 00:11:40
Untuk menyentuh air
00:11:40 - 00:11:42
You know makanya
00:11:42 - 00:11:44
4 bulan ini saya pulang
00:11:44 - 00:11:46
Ke Bali
00:11:46 - 00:11:48
Dan saya bawa keluarga kesitu
00:11:48 - 00:11:50
Untuk dia bisa ke expose dengan
00:11:50 - 00:11:52
Apa namanya
00:11:52 - 00:11:54
Pasir pantai
00:11:54 - 00:11:56
Sama
00:11:56 - 00:11:58
Monkey forest
00:11:58 - 00:12:00
Ke Bali ada
00:12:00 - 00:12:02
Monkey forest
00:12:02 - 00:12:04
Sensori-sensori gitu
00:12:04 - 00:12:06
Yang bisa dipegang
00:12:06 - 00:12:08
So
00:12:08 - 00:12:10
Exposing dia ke
00:12:10 - 00:12:12
Hal-hal yang baru yang butuh waktu aja
00:12:12 - 00:12:14
Oke jadi ada ga tipsnya nih
00:12:14 - 00:12:16
Kalo misalkan liburan
00:12:16 - 00:12:18
Antiribet barengan sama keluarga
00:12:18 - 00:12:20
Antiribet sama keluarga
00:12:20 - 00:12:22
Oke mungkin mulai dari
00:12:22 - 00:12:24
Masih single masih jomblo
00:12:24 - 00:12:26
Spontan bisa pergi kapan aja
00:12:26 - 00:12:28
Atau tidur di lost man
00:12:28 - 00:12:30
Camping di mobil aja is okay
00:12:30 - 00:12:32
Cuman kalo udah punya keluarga kan
00:12:32 - 00:12:34
Kita harus planning ya
00:12:34 - 00:12:36
Dan itu mungkin satu obsession
00:12:36 - 00:12:38
Kalo kita sebelum mikir mau kemana
00:12:38 - 00:12:40
Malem-malem ketik-ketik
00:12:40 - 00:12:42
Yang enak safety playgroundnya dimana
00:12:42 - 00:12:44
You know
00:12:44 - 00:12:46
Biar nyaman aja anakku juga ga mau dong
00:12:46 - 00:12:48
Anakku kayak stress atau
00:12:48 - 00:12:50
Ga pengen balik kesitu lagi
00:12:50 - 00:12:52
Dan jadi kayak nightmare
00:12:52 - 00:12:54
Nightmare family holiday
00:12:54 - 00:12:56
Jadi planning sih
00:12:56 - 00:12:58
Dan ga ribet
00:12:58 - 00:13:00
Lo tau ga kalo gue nih ya
00:13:00 - 00:13:02
Kalo ga pake planning dulu ya
00:13:02 - 00:13:04
Kalo gue solo traveling udah gapapa
00:13:04 - 00:13:06
Ga mandi seharian pun gapapa
00:13:06 - 00:13:08
Iya sekarang gini deh
00:13:08 - 00:13:10
Gue dulu tuh emang mikirnya
00:13:10 - 00:13:12
Kalo lo bisa nerima gue apa adanya ya sudah
00:13:12 - 00:13:14
Tapi sekarang kan gabisa
00:13:14 - 00:13:16
Maksudnya nerima dengan apa adanya
00:13:16 - 00:13:18
Ya lo harus perawatan juga gitu
00:13:18 - 00:13:20
Sikat gigi harus
00:13:20 - 00:13:22
Tapi gue pengen tau
00:13:22 - 00:13:24
Kan lo kan hobi banget family traveling nih
00:13:24 - 00:13:26
Family traveling itu kan identik
00:13:26 - 00:13:28
Sama ribetnya kita sama keluarga
00:13:28 - 00:13:30
Kalau dari lo
00:13:30 - 00:13:32
Seorang Hamish Daud
00:13:32 - 00:13:34
Yang sering banget traveling sama keluarga
00:13:34 - 00:13:36
Ada tips liburan antiribet ga dari lo?
00:13:36 - 00:13:38
Banyak sih
00:13:38 - 00:13:40
Yang penting comfortable
00:13:40 - 00:13:42
Dan ini salah satu item yang aku selalu bawa
00:13:42 - 00:13:44
Pepsodent travel kit
00:13:44 - 00:13:46
Pepsodent travel kit
00:13:46 - 00:13:48
Ini sikat gigi bisa lipat
00:13:48 - 00:13:50
Berhasilnya empuk
00:13:50 - 00:13:52
And this is the perfect item
00:13:52 - 00:13:54
Untuk hygiene pas kita lagi traveling
00:13:54 - 00:13:56
Tapi kalo nih
00:13:56 - 00:13:58
Kayak gini cuy
00:13:58 - 00:14:00
Iya yang dilipat
00:14:00 - 00:14:02
Tapi ini lo pake kan?
00:14:02 - 00:14:04
Lo mau pake juga?
00:14:04 - 00:14:06
Bisa kok
00:14:06 - 00:14:08
Boleh buka?
00:14:08 - 00:14:10
Boleh
00:14:10 - 00:14:12
Ngapain lo
00:14:12 - 00:14:14
Maksud gue pertanyaannya adalah
00:14:14 - 00:14:16
Kalo kita pake kayak begini
00:14:16 - 00:14:18
Terus abis itu kan kita cuci basah
00:14:18 - 00:14:20
Dia lembab ga?
00:14:20 - 00:14:22
Dan nyipen bakteri ga?
00:14:22 - 00:14:24
Untungnya ini kan ada ventilasi
00:14:24 - 00:14:26
Jadi kayak
00:14:26 - 00:14:28
Jadi ga lembab
00:14:28 - 00:14:30
Hidrogen penting ya
00:14:30 - 00:14:32
Apalagi untuk mulut
00:14:32 - 00:14:34
Its convenient
00:14:34 - 00:14:36
Dan gamarnya masuk kemana-mana
00:14:36 - 00:14:38
Dan tau kan jaman-jaman dulu
00:14:38 - 00:14:40
Kalo kita traveling kan
00:14:40 - 00:14:42
Suka hancur taruh di tas
00:14:42 - 00:14:44
Jadi kayak ini kan dilipat
00:14:44 - 00:14:46
Its easy
00:14:46 - 00:14:48
Terlindungi
00:14:48 - 00:14:50
Ah enak banget
00:14:50 - 00:14:52
Dia nih cakep nih Pepsodent travel kit ini
00:14:52 - 00:14:54
Dikantongin juga bisa
00:14:54 - 00:14:56
Nih mau ga?
00:14:56 - 00:14:58
Punya habis daud
00:14:58 - 00:15:00
Udah di pelototin sama orangnya
00:15:00 - 00:15:02
Aku takut
00:15:02 - 00:15:04
Oke jadi tadi kan kita ngomongin
00:15:04 - 00:15:06
Traveling nih kita suka traveling banget
00:15:06 - 00:15:08
Dan segala macem gitu
00:15:08 - 00:15:10
Kalo gue nih dulu gue pertama kali
00:15:10 - 00:15:12
Gue suka traveling tuh justru gara-gara ya gue
00:15:12 - 00:15:14
Diajak sama bokap gue jalan-jalan
00:15:14 - 00:15:16
Jadi persis lah kayak tadi diceritain
00:15:16 - 00:15:18
Alaman Jalina
00:15:18 - 00:15:20
Yang mana itu kayaknya emang bakal membekas banget nih
00:15:20 - 00:15:22
Ntar foto hari nanti
00:15:22 - 00:15:24
Tapi gue sekarang main tanya
00:15:24 - 00:15:26
Lu nya sendiri nih Hamish
00:15:26 - 00:15:28
Kalo kamu sendiri
00:15:28 - 00:15:30
Lu pertama kali jatuh cinta sama traveling
00:15:32 - 00:15:34
Pertanyaan simpel tapi
00:15:34 - 00:15:36
Ceritanya gue tuh kenapa suka traveling
00:15:36 - 00:15:38
Tuh karena gue tuh gininya
00:15:38 - 00:15:40
Hamish Daud
00:15:40 - 00:15:42
Bukan Sahil Daud
00:15:42 - 00:15:44
You know
00:15:44 - 00:15:46
Aku juga lumayan untung ya
00:15:46 - 00:15:48
Di ajak sama rumah bapakku
00:15:48 - 00:15:50
Kemana-mana dan disitu
00:15:50 - 00:15:52
Dia sangat
00:15:52 - 00:15:54
Banyak tau lah tentang
00:15:54 - 00:15:56
Sejarah budaya dia selalu sharing
00:15:56 - 00:15:58
Jadi dari kecil aku juga
00:15:58 - 00:16:00
Pelajarin kayak
00:16:00 - 00:16:02
Semua tempat beda-beda gitu
00:16:02 - 00:16:04
Dan itu bikin aku penasaran
00:16:04 - 00:16:06
Beda-beda dan bikin aku penasaran juga dari kecil
00:16:06 - 00:16:08
Dan pengen makin tau
00:16:08 - 00:16:10
Gitu loh
00:16:10 - 00:16:12
Kok bisa sih orang
00:16:12 - 00:16:14
Desa ini bisa bahasa ini dari mana
00:16:14 - 00:16:16
Kayak sejarahnya gitu loh
00:16:16 - 00:16:18
Jadi bukan cuma dateng
00:16:18 - 00:16:20
Foto yang cantik itu lebih kayak
00:16:20 - 00:16:22
Mendalami daerah itu
00:16:22 - 00:16:24
Experience tempat itulah
00:16:24 - 00:16:26
Dari
00:16:26 - 00:16:28
Seninya dari cara
00:16:28 - 00:16:30
Makanannya dari
00:16:30 - 00:16:32
Jadi dia tuh kalo traveling
00:16:32 - 00:16:34
Gak cuman yang kayak kita dateng
00:16:34 - 00:16:36
Kesatu tempat terus udah kita
00:16:36 - 00:16:38
Nikmatin aja kalo Hamish
00:16:38 - 00:16:40
Nih ngulik banget
00:16:40 - 00:16:42
Eh gue juga pengen tanya sama lo, lo kan juga sering
00:16:42 - 00:16:44
Beliburan, kalo lo gimana?
00:16:44 - 00:16:46
Ya kalo gue sih ngabisin duit ya
00:16:46 - 00:16:48
Wow
00:16:48 - 00:16:50
Itu gak bisa dihindarin
00:16:50 - 00:16:52
Bapaknya miring ini kerahnya pak
00:16:52 - 00:16:54
Tolong
00:16:56 - 00:16:58
Kalo gue tuh gak se ngulik
00:16:58 - 00:17:00
Hamish ya kalo Hamish kan
00:17:00 - 00:17:02
Ngulik banget maksudnya kan sampe budayanya
00:17:02 - 00:17:04
Dicarilah dan segala macemnya gitu-gitu kan
00:17:04 - 00:17:06
Kalo gue tuh gak sampe
00:17:06 - 00:17:08
Segitunya gitu gue lebih
00:17:08 - 00:17:10
Yaudah kita jalan-jalan ya kita jalan-jalan
00:17:10 - 00:17:12
Aja gitu menikmati tempatnya
00:17:12 - 00:17:14
Udah sebatas itu aja sih
00:17:14 - 00:17:16
Tapi gue kan juga penasaran juga
00:17:16 - 00:17:18
Dengan mau gak mau
00:17:18 - 00:17:20
Untuk nyerep budaya yang juga
00:17:20 - 00:17:22
Ada, ada tuh kan
00:17:22 - 00:17:24
Mau gak mau tuh kita keserem juga
00:17:24 - 00:17:26
Lo gimana kalo liburan?
00:17:26 - 00:17:28
Ya minimal tuh biasanya kepancingnya tuh mulai dari
00:17:28 - 00:17:30
Tau gak kalo misalnya di tempat liburan tuh suka ada yang
00:17:30 - 00:17:32
Foto pake kostum tradisional
00:17:32 - 00:17:34
Iya
00:17:34 - 00:17:36
Nah biasanya mulainya kepancingnya dari situ tuh
00:17:36 - 00:17:38
Ini pasti di Amsterdam nih
00:17:38 - 00:17:40
Iya
00:17:40 - 00:17:42
Oh pake-pake outfit Amsterdam gitu
00:17:42 - 00:17:44
Iya
00:17:44 - 00:17:46
Dulu tuh gue soalnya gini, wah temen-temen gue kaya ya
00:17:46 - 00:17:48
Pokoknya temen gue yang kaya
00:17:48 - 00:17:50
Itu kalo gak ada foto dia baju Amsterdam
00:17:50 - 00:17:52
Foto depan Kaabah
00:17:52 - 00:17:54
Nah itu
00:17:54 - 00:17:56
Iya
00:17:56 - 00:17:58
Gue aja soalnya agak belakangan
00:17:58 - 00:18:00
Nah kalo
00:18:00 - 00:18:02
Kalo gak ini juga
00:18:02 - 00:18:04
Ngomongin tradisi nih ya budaya setempat nih
00:18:04 - 00:18:06
Makanan
00:18:06 - 00:18:08
Makanan kaki limanya
00:18:08 - 00:18:10
Itu penting
00:18:10 - 00:18:12
Itu sebelum kita trafik ke tempat
00:18:12 - 00:18:14
Kita sebenernya gak cari budaya
00:18:14 - 00:18:16
Atau musim dulu, kita cari tempat makanan dulu
00:18:16 - 00:18:18
Kita pergi ke situ
00:18:18 - 00:18:20
Tapi yang akhirnya bikin lo memutuskan
00:18:20 - 00:18:22
Untuk lo bisa nikah
00:18:22 - 00:18:24
Dalam tanda kutip ya
00:18:24 - 00:18:26
Lo nikah dengan dunia traveling tuh apa?
00:18:26 - 00:18:28
Apa karena pertama kali lo diajak sama bokap
00:18:28 - 00:18:30
Atau lo menemukan
00:18:30 - 00:18:32
Kecintaan lo sendiri disitu
00:18:32 - 00:18:34
Ada momen lo di daerah apa
00:18:34 - 00:18:36
Kalo untuk
00:18:36 - 00:18:38
Dari kecil emang udah traveling
00:18:38 - 00:18:40
You know
00:18:40 - 00:18:42
Bokap di Sumba
00:18:42 - 00:18:44
Terus kita di Bali
00:18:44 - 00:18:46
Ya gitulah traveling terus dari kecil
00:18:46 - 00:18:48
Cuman untuk nikah
00:18:48 - 00:18:50
Mungkin bisa dibilang professional
00:18:50 - 00:18:52
Mungkin kerja pas mulai kerja
00:18:52 - 00:18:54
Di traveling
00:18:54 - 00:18:56
Awalnya karena kerjaan
00:18:56 - 00:18:58
Eh boleh tau gak kerjaannya apa?
00:18:58 - 00:19:00
Itu kan sempet
00:19:00 - 00:19:02
Di TV traveling show
00:19:02 - 00:19:04
Untuk ngajar penonton tentang Indonesia
00:19:04 - 00:19:06
Untuk kayak menjaga
00:19:06 - 00:19:08
Sejarah budaya alam
00:19:08 - 00:19:10
Terus mungkin dari situ
00:19:10 - 00:19:12
Kayak anggap traveling itu lebih
00:19:12 - 00:19:14
Professional
00:19:14 - 00:19:16
Thing to do gitu
00:19:16 - 00:19:18
Cuman dari kecil emang udah penasaran
00:19:18 - 00:19:20
Pengen kesini pengen kesitu cuman
00:19:20 - 00:19:22
Mungkin untuk nikah
00:19:22 - 00:19:24
Lebih formal itu ya
00:19:24 - 00:19:26
Anggap itu sebagai kerjaan
00:19:26 - 00:19:28
Oke oke oke nice
00:19:28 - 00:19:30
Terus kalo misalkan sudah
00:19:30 - 00:19:32
Berarti semua provinsi udah pernah di ini dong
00:19:32 - 00:19:34
Dijelajahi dong
00:19:34 - 00:19:36
Itu butuh 2-3 lifetime
00:19:36 - 00:19:38
Untuk bener-bener pelajarin
00:19:38 - 00:19:40
Semua provinsi dan pulau-pulau
00:19:40 - 00:19:42
Itu banyak banget pulau-pulau di Indonesia
00:19:42 - 00:19:44
Kita itu emang
00:19:44 - 00:19:46
Yang paling kaya sih itunya
00:19:46 - 00:19:48
Gua tuh selalu penasaran
00:19:48 - 00:19:50
Apa sih yang bikin
00:19:50 - 00:19:52
Lu sampe
00:19:52 - 00:19:54
Mau membuat pilar dalam hidup lu
00:19:54 - 00:19:56
Kalo gua tuh anaknya traveler banget
00:19:56 - 00:19:58
Selain kerjaan ya
00:19:58 - 00:20:00
Selain kerjaan
00:20:00 - 00:20:02
Kalo kerjaan kan udah pasti
00:20:02 - 00:20:04
Kita nikmat kan dapet duit
00:20:04 - 00:20:06
Jalan-jalannya juga iya kan
00:20:06 - 00:20:08
Pokoknya sampe orang lain bilang
00:20:08 - 00:20:10
Travel
00:20:10 - 00:20:12
Aku selalu uncomfortable dengan status itu ya
00:20:12 - 00:20:14
Lu traveler banget
00:20:14 - 00:20:16
Apa sih
00:20:16 - 00:20:18
Oh justru lu gak nyaman sama kata-kata itu
00:20:18 - 00:20:20
Emang maksudnya
00:20:20 - 00:20:22
Saya ada keluarga di banyak tempat
00:20:22 - 00:20:24
Di Sumba, di Jakarta
00:20:24 - 00:20:26
Sekarang di Bali
00:20:26 - 00:20:28
Di Australia
00:20:28 - 00:20:30
Jadi bukan karena
00:20:30 - 00:20:32
Gua kasih label oke gua traveler nih
00:20:32 - 00:20:34
Emang kegiatan kerjaan
00:20:34 - 00:20:36
Dan ketemu-ketemu keluarga
00:20:36 - 00:20:38
Jadi dia itu
00:20:38 - 00:20:40
Karena silaturahmi
00:20:42 - 00:20:44
Gua gak siap jawaban nih
00:20:46 - 00:20:48
Oke
00:20:48 - 00:20:50
Kita sekarang ternyata udah sampe di
00:20:50 - 00:20:52
Stasiun Padalaran
00:20:52 - 00:20:54
Dan 240 km per jam
00:20:54 - 00:20:56
240 km per jam
00:20:56 - 00:20:58
Itu lebih pelan apa lebih cepet ya
00:20:58 - 00:21:00
Lebih pelan
00:21:00 - 00:21:02
Tapi
00:21:02 - 00:21:04
Cepet banget deh
00:21:04 - 00:21:06
Kita gak nyampe setengah jam dong
00:21:06 - 00:21:08
Eh di luar udah sawah loh
00:21:08 - 00:21:10
Tadi kan masih gedung rumah ya
00:21:10 - 00:21:12
Tadi masih rusun loh
00:21:12 - 00:21:14
Pas 30 menit ternyata para noise
00:21:14 - 00:21:16
Udah sampe di stasiun padalaran
00:21:16 - 00:21:18
Kita udah sampe nih
00:21:18 - 00:21:20
Keren keren
00:21:20 - 00:21:22
Luar biasa, pemandangannya cukup indah
00:21:22 - 00:21:24
Apa itu long distance relationship
00:21:28 - 00:21:30
Nanti kita bakalan lanjut lagi
00:21:30 - 00:21:32
Di perjalanan dari padalaran
00:21:32 - 00:21:34
Ke stasiun Halim lagi
00:21:34 - 00:21:36
Kita bakalan ngobrol-ngobrol lagi bareng sama Hamish Daud juga
00:21:36 - 00:21:38
Makanya para noise jalan kemana-mana
00:21:38 - 00:21:40
Pastiin tetap disini
00:21:40 - 00:21:42
Eh dimana nih
00:21:44 - 00:21:46
Tetap di Podcast Bapak Bapak Banget
00:21:58 - 00:22:00
Podcast Bapak Bapak Banget nya
00:22:00 - 00:22:02
Season kedua bareng sama Denisa Disuara
00:22:02 - 00:22:04
Dan juga Hamish Daud
00:22:04 - 00:22:06
Kita lanjutin lagi sekarang kita udah di perjalanan dari padalaran
00:22:06 - 00:22:08
Menuju ke Jakarta
00:22:08 - 00:22:10
Ke Jakarta, ke Halim
00:22:10 - 00:22:12
Kita masih ngobrolin masalah travelling juga
00:22:12 - 00:22:14
Iya Nis
00:22:14 - 00:22:16
Iya betul, tadi kan udah ngomongin sama keluarga
00:22:16 - 00:22:18
Rame-rame gitu kan
00:22:18 - 00:22:20
Gue penasaran
00:22:20 - 00:22:22
Masa gak pernah solo travelling juga sih
00:22:22 - 00:22:24
Ya pasti pernah solo travelling loh
00:22:24 - 00:22:26
Iya dong
00:22:26 - 00:22:28
Itu dia makanya kita pengen tau sebenernya
00:22:28 - 00:22:30
Ketika mau solo travelling
00:22:30 - 00:22:32
Ketika udah punya keluarga tuh ada kesulitan gak sih
00:22:32 - 00:22:34
Ketika lo mau melakukan solo travelling
00:22:34 - 00:22:36
Iya
00:22:36 - 00:22:38
Kalo travelling sendiri ya sekarang
00:22:38 - 00:22:40
Istri gue atau aku itu pasti hubungan sama kerjaan
00:22:40 - 00:22:42
Oh jadi
00:22:42 - 00:22:44
Gara-gara kerjaan
00:22:44 - 00:22:46
Kayak sekarang si Yaya lagi di LA
00:22:46 - 00:22:48
The Grammys
00:22:48 - 00:22:50
Jadi ya ini kan kerjaan
00:22:50 - 00:22:52
Jadi kita gantiin posisinya Yaya
00:22:52 - 00:22:54
Sekarang
00:22:54 - 00:22:56
Make up
00:22:56 - 00:22:58
Hahaha
00:22:58 - 00:23:00
Maaf kalo suara kami tidak sebagus itu
00:23:00 - 00:23:02
Tapi kita akan menghibur anda
00:23:02 - 00:23:04
Tapi giginya bagus ko
00:23:04 - 00:23:06
Tenang aja
00:23:06 - 00:23:08
Oh jadi karena pekerjaan ya
00:23:08 - 00:23:10
Tapi kalo selain pekerjaan pernah gak
00:23:10 - 00:23:12
Justru kalo ada free time
00:23:12 - 00:23:14
Aku pengen ngelama mereka
00:23:14 - 00:23:16
Jadi kita bener-bener cari waktu
00:23:16 - 00:23:18
Untuk bisa bersama gitu
00:23:18 - 00:23:20
Berarti habits nya tipikal yang family man banget
00:23:20 - 00:23:22
Karena susah banget cari waktu kosong
00:23:22 - 00:23:24
Si jadwal Yaya belum tentu ketemu
00:23:24 - 00:23:26
Si jadwal gue
00:23:26 - 00:23:28
Jadi kalo bener-bener dua lagi kosong ya kita bersama-sama
00:23:28 - 00:23:30
Kalo kita kan free mulu ya
00:23:30 - 00:23:32
Hahaha
00:23:32 - 00:23:34
Kalo saya malah gini ke manager saya
00:23:34 - 00:23:36
Saya setuju tadi ya
00:23:36 - 00:23:38
Tentang kerjaan bisa selalu travelling
00:23:38 - 00:23:40
Makanya saya selalu kontak manager saya
00:23:40 - 00:23:42
Woy ada kerjaan war kota gak
00:23:42 - 00:23:44
Dia gadain gitu
00:23:44 - 00:23:46
Ke planning
00:23:46 - 00:23:48
Dari awal bulan kita cek nih
00:23:48 - 00:23:50
Sejadwal kita gimana nih
00:23:50 - 00:23:52
Dan kita dengan manajemen suka kayak
00:23:52 - 00:23:54
Dia setuju
00:23:54 - 00:23:56
Contohnya bulan depan mau kemana gitu
00:23:56 - 00:23:58
Bisa gak kita kosongin hari-hari gitu
00:23:58 - 00:24:00
Tapi lu kalo misalkan
00:24:00 - 00:24:02
Lu kan tipikal anak pantai banget apa gunung?
00:24:02 - 00:24:04
Nah
00:24:06 - 00:24:08
Kalo ada waktu pengen banget jadi anak pantai banget
00:24:08 - 00:24:10
Tapi gak ada waktu
00:24:10 - 00:24:12
Lu ngomong sama gunung-gunung barusan tuh
00:24:14 - 00:24:16
Nah kita opposite banget
00:24:16 - 00:24:18
Yaya lebih gunung aku lebih laut
00:24:18 - 00:24:20
Tapi lu pernah insecure gak kalo misalkan ke pantai?
00:24:20 - 00:24:22
Gara-gara
00:24:22 - 00:24:24
Ya kita udah posture bapak-bapak nih
00:24:24 - 00:24:26
Gitu
00:24:26 - 00:24:28
Lu nanya terhabis
00:24:28 - 00:24:30
Salah badan dia
00:24:30 - 00:24:32
Buncit tuh mainnya mahal
00:24:32 - 00:24:34
Bikinnya mahal
00:24:34 - 00:24:36
Bikinnya mahal
00:24:36 - 00:24:38
Bikinnya mahal
00:24:38 - 00:24:40
Makan
00:24:40 - 00:24:42
Enjoying good food
00:24:42 - 00:24:44
Lu kalo mau bikin perut buncit
00:24:44 - 00:24:46
Minimal harus ada resepsi undu mantu
00:24:46 - 00:24:48
Karena setelah itu lu baru akan merasakan
00:24:48 - 00:24:50
Perut lu buncit
00:24:50 - 00:24:52
Nikah dulu baru buncit
00:24:52 - 00:24:54
Dan gue setuju tuh mahal
00:24:54 - 00:24:56
Dokternya mahal
00:24:58 - 00:25:00
Tapi lu sendiri gimana?
00:25:00 - 00:25:02
Badan lu pede gak kalo ke pantai?
00:25:02 - 00:25:04
Gue sih sangat pede sama badan gue
00:25:04 - 00:25:06
Karena kebetulan
00:25:06 - 00:25:08
Gue kan tipikal yang six pack
00:25:08 - 00:25:10
Di dada
00:25:10 - 00:25:12
Bukan di perut
00:25:12 - 00:25:14
Untungnya kayak mostly temen-temen gue sekarang
00:25:14 - 00:25:16
Udah pada gue buncitan semuanya
00:25:16 - 00:25:18
Tapi look
00:25:18 - 00:25:20
Standard kesehatan yang penting masih bisa aktif
00:25:20 - 00:25:22
Yang penting bisa
00:25:22 - 00:25:24
Buat saya surfing yang penting masih bisa dapet ombak yang cukup besar
00:25:24 - 00:25:26
Itu standard kesehatan
00:25:26 - 00:25:28
Buat aku bukan buat tampil
00:25:28 - 00:25:30
Bukan taruh tampil dan looking amazing
00:25:30 - 00:25:32
Atau good cuman kayak yang penting masih
00:25:32 - 00:25:34
Fit enough untuk dapet ombak gede
00:25:34 - 00:25:36
Dapet barrel yang bagus
00:25:36 - 00:25:38
Karena lu sekarang lebih ke excitement
00:25:38 - 00:25:40
Menikmati aja bukan lebih attracting someone
00:25:40 - 00:25:42
Untuk ngeliat badan lu lagi
00:25:42 - 00:25:44
Kan udah off the market kita
00:25:44 - 00:25:46
Off the market
00:25:48 - 00:25:50
Disclaimer disclaimer
00:25:50 - 00:25:52
Ini ada satu berita
00:25:52 - 00:25:54
Liburan di Italia
00:25:54 - 00:25:56
Vin Diesel pamer perut buncit khas bapak-bapak
00:25:56 - 00:25:58
Vin Diesel aja
00:25:58 - 00:26:00
Perutnya buncit
00:26:00 - 00:26:02
Kebanyakan ngomong family
00:26:02 - 00:26:04
Perutnya family pack juga
00:26:04 - 00:26:06
Padahal ini salah satu aktor
00:26:06 - 00:26:08
Yang identik dengan tubuh kekar dan juga
00:26:08 - 00:26:10
Berotot ya
00:26:10 - 00:26:12
Tapi si bintang fast and furious ini
00:26:12 - 00:26:14
Dianggap kamera dia liburan di Italia
00:26:14 - 00:26:16
Badan sama keluarganya
00:26:16 - 00:26:18
Dengan bentuk tubuhnya yang sangat berbeda
00:26:18 - 00:26:20
Dan dia
00:26:20 - 00:26:22
Ternyata perutnya itu buncit
00:26:22 - 00:26:24
Banget khas bapak-bapak
00:26:24 - 00:26:26
Yes
00:26:26 - 00:26:28
Gue emang yes
00:26:28 - 00:26:30
Kalo Vin Diesel begitu saya gapapa dong
00:26:30 - 00:26:32
Emang lu temenan sama Vin Diesel pertanyaan gue
00:26:32 - 00:26:34
Gini loh
00:26:34 - 00:26:36
Gak temen sih, saya tau dia tapi
00:26:36 - 00:26:38
Dia gak tau lu
00:26:38 - 00:26:40
Vin Diesel aja perutnya buncit
00:26:40 - 00:26:42
Dia tetep ngepede liburan kemana-mana
00:26:42 - 00:26:44
Iya kan sama Vin Diesel, apa aja keren pasti
00:26:44 - 00:26:46
Iya bener juga
00:26:46 - 00:26:48
Tetep aja insecure
00:26:48 - 00:26:50
Harus ada persiapan gitu
00:26:50 - 00:26:52
Nah itu dia makanya
00:26:52 - 00:26:54
Gue pengen tanya lagi nih sama lu
00:26:54 - 00:26:56
Setiap ada pertanyaan kayak gitu jadi deg-degan loh
00:26:56 - 00:26:58
Cara persiapan pertanyaan
00:26:58 - 00:27:00
Gak, gampang ini gampang
00:27:00 - 00:27:02
Untuk menghindari insecure nih
00:27:02 - 00:27:04
Kasih kita dong tips
00:27:04 - 00:27:06
Liburan nanti ribet kalo lagi solo traveling
00:27:06 - 00:27:08
Nah dia kan kalo sama keluarga udah tuh
00:27:08 - 00:27:10
Sekarang selalu traveling
00:27:10 - 00:27:12
Oke kalo buat aku sendiri sih pasti hygiene
00:27:12 - 00:27:14
Atau comfort
00:27:14 - 00:27:16
Oke hygiene langsung aja ya
00:27:16 - 00:27:18
Ya pasti bawa
00:27:18 - 00:27:20
Pepsodent travel kit
00:27:20 - 00:27:22
Wah apa tuh
00:27:22 - 00:27:24
Travel kit ini gampang banget
00:27:24 - 00:27:26
Karena aku hygienic banget kalo pernah traveling sama-sama
00:27:26 - 00:27:28
Aku pasti kayak ya extra
00:27:28 - 00:27:30
Aku gak suka yang jorok-jorok lah
00:27:30 - 00:27:32
Kalo bersih itu ada hygiene
00:27:32 - 00:27:34
Sama gitu
00:27:34 - 00:27:36
Iya gue jadi insecure soalnya lu bawa kemana-mana
00:27:36 - 00:27:38
Gue jadi
00:27:38 - 00:27:40
Kesehatan gigi juga penting
00:27:40 - 00:27:42
Dan ini kan gampang
00:27:42 - 00:27:44
Resultnya halus
00:27:44 - 00:27:46
Ini juga
00:27:46 - 00:27:48
Easy for traveling, lipat
00:27:48 - 00:27:50
Dan sebenernya toothpaste seperti ini
00:27:50 - 00:27:52
Juga long lasting loh, ini bisa lasting lebih dari seminggu
00:27:52 - 00:27:54
So its
00:27:54 - 00:27:56
Praktis aja
00:27:56 - 00:27:58
Jadi dia gak lembab ya, gak nyimen bakteri ya
00:27:58 - 00:28:00
Oh ini kan ada sirkulasi udara
00:28:00 - 00:28:02
Jadi kayak kita harus mikirin
00:28:02 - 00:28:04
Bener, hygiene juga
00:28:04 - 00:28:06
Jadi kalo kita bawa
00:28:06 - 00:28:08
Di tas kemana-mana yang kotor
00:28:08 - 00:28:10
Perlu dengan kotoran
00:28:10 - 00:28:12
Gak pantas juga
00:28:12 - 00:28:14
Bagus ya, ada apa? Ventilator
00:28:14 - 00:28:16
Ventilator
00:28:16 - 00:28:18
Ini punya aku ya, kasih yang baru aja
00:28:18 - 00:28:20
Gak apa-apa
00:28:20 - 00:28:22
Pake sekali gigi gue
00:28:22 - 00:28:24
Gak
00:28:24 - 00:28:26
Padahal harga tinggi, pasar gelap itu
00:28:26 - 00:28:28
Itu kalo di lelang pak, kayak barang-barang di luar negeri
00:28:28 - 00:28:30
Ini bekas artis
00:28:30 - 00:28:32
Ini makanya
00:28:32 - 00:28:34
Kasih yang baru, tapi gak apa-apa, bagus nih
00:28:34 - 00:28:36
Ini kalian bisa sharing berdua nih
00:28:36 - 00:28:38
Sharing berdua?
00:28:38 - 00:28:40
Moga banget, ngapain gue sharing berdua
00:28:42 - 00:28:44
Iya tapi oke sih
00:28:44 - 00:28:46
Model-modelnya
00:28:46 - 00:28:48
Pas banget, gue suka yang warna putih
00:28:48 - 00:28:50
Gue ambil ya, gue pake sekarang ya, gue demo ya
00:28:50 - 00:28:52
Ada, ada
00:28:56 - 00:28:58
Tapi lo gini deh, lo tuh
00:28:58 - 00:29:00
Bawa semuanya ya, berarti ya
00:29:00 - 00:29:02
Bawa barang-barang
00:29:02 - 00:29:04
Kepentingan yang lain juga bawa
00:29:04 - 00:29:06
Oleh-oleh juga bawa gak biasa ya?
00:29:06 - 00:29:08
Kalo oleh-oleh, aku bukan tipe
00:29:08 - 00:29:10
Yang harus selalu berhenti di toko oleh-oleh dan bawa pulang
00:29:10 - 00:29:12
Thank you
00:29:12 - 00:29:14
Gak, tapi kalo liat sesuatu yang lucu
00:29:14 - 00:29:16
Yang unik, yang gak bisa dapet
00:29:16 - 00:29:18
Mungkin di Jakarta atau di Bali, pasti aku beli
00:29:18 - 00:29:20
Untuk, you know, momennya aja yang harus pas
00:29:20 - 00:29:22
Kalo gue pribadi ya, oleh-oleh menurut gue
00:29:22 - 00:29:24
Beban, karena harus
00:29:24 - 00:29:26
Harus kayak lo
00:29:26 - 00:29:28
Meluangkan waktu, lo nyari
00:29:28 - 00:29:30
Itu, ini, itu, dan segala macemnya
00:29:30 - 00:29:32
Lo jadi gak bisa menikmati
00:29:32 - 00:29:34
Liburan lo
00:29:34 - 00:29:36
Ada satu saudara yang kemana-mana
00:29:36 - 00:29:38
Dia everywhere, dia selalu beli kacang
00:29:38 - 00:29:40
Bawa pulang, kayak
00:29:40 - 00:29:42
Kas-kas daerah itu
00:29:42 - 00:29:44
Tapi
00:29:44 - 00:29:46
Dimakan juga, gak perlu juga, cuman kayak
00:29:46 - 00:29:48
Its a gesture kan, kalo mendingan beli sesuatu
00:29:48 - 00:29:50
Yang bisa kepake, yang bener-bener yang
00:29:50 - 00:29:52
Diperluin aja
00:29:52 - 00:29:54
Lo kebayang gak, keluarga gue kan Arab, Arab tuh kan keluarganya
00:29:54 - 00:29:56
Gede banget ya, terus bini gue
00:29:56 - 00:29:58
Bini gue, itu tipikal
00:29:58 - 00:30:00
Yang harus ngasih oleh-oleh
00:30:00 - 00:30:02
Jadi, gue harus mikirin
00:30:02 - 00:30:04
Sini, keluarga ini udah belum?
00:30:04 - 00:30:06
Keluarga ini udah belum?
00:30:06 - 00:30:08
Diomongin di grup
00:30:08 - 00:30:10
Iya
00:30:10 - 00:30:12
Kok sampe diomongin di grup gitu?
00:30:12 - 00:30:14
Bisa jadi
00:30:14 - 00:30:16
Tapi, oleh-oleh
00:30:18 - 00:30:20
Bisa itu, bisa terjadi
00:30:20 - 00:30:22
Nah, sekarang gue tanya lo
00:30:22 - 00:30:24
Oleh-oleh yang dalam bentuk apa tuh yang paling lo suka?
00:30:24 - 00:30:26
Kasih
00:30:26 - 00:30:28
Kasih yang unik gitu
00:30:28 - 00:30:30
Terang-terang lain apa?
00:30:30 - 00:30:32
Untuk saat ini, mungkin
00:30:32 - 00:30:34
Mainan yang bisa dipake di air ya
00:30:34 - 00:30:36
Itu udah ngomongin Jalina, anak-anak gue
00:30:36 - 00:30:38
Itu biasanya kayak ada
00:30:38 - 00:30:40
Water gun atau
00:30:40 - 00:30:42
Goggles, kemarin kita beli goggles
00:30:42 - 00:30:44
Sama Vince, yang buat
00:30:44 - 00:30:46
Anak-anak umur 4 tahun
00:30:46 - 00:30:48
Oleh-oleh yang dia bisa pake
00:30:48 - 00:30:50
Oke
00:30:50 - 00:30:52
Bukan kayak games atau
00:30:52 - 00:30:54
Lebih ke apa yang bisa pake di luar
00:30:54 - 00:30:56
Makanan? Makanan? Ada?
00:30:56 - 00:30:58
Kalo gue sendiri jarang beli makanan
00:30:58 - 00:31:00
Tapi, oh tunggu-tunggu, kalo bener
00:31:00 - 00:31:02
Makanan sering, kalo ke laut
00:31:02 - 00:31:04
Yaudah, berarti kan lo suka
00:31:04 - 00:31:06
Makanan lokal juga dong
00:31:06 - 00:31:08
Pasti
00:31:08 - 00:31:10
Nah, ini ada lagi nih
00:31:10 - 00:31:12
Ngomongin lokal nih, kira-kira
00:31:12 - 00:31:14
Ketika lo dateng ke daerah-daerah gitu
00:31:14 - 00:31:16
Pasti ketemu sama orang-orang lokal juga
00:31:16 - 00:31:18
Dan bapak-bapak lokal juga
00:31:18 - 00:31:20
Kayak kami-kami gini
00:31:20 - 00:31:22
Ada kesamanya gak sih dari setiap
00:31:22 - 00:31:24
Bapak-bapak di setiap daerah itu?
00:31:24 - 00:31:26
Waduh, pertanyaan ini
00:31:26 - 00:31:28
Susah juga ya dijawab ya
00:31:28 - 00:31:30
Kalo buat bapak-bapak yang paling
00:31:30 - 00:31:32
Selalu aku ingetin ya
00:31:32 - 00:31:34
Mungkin bapakku sendiri
00:31:34 - 00:31:36
Di dulu, di Sumba
00:31:36 - 00:31:38
Jadi, setiap kali
00:31:38 - 00:31:40
Dia di dapur, itu jadi celebration
00:31:40 - 00:31:42
Lagi punya duit, gak punya duit
00:31:42 - 00:31:44
Kalo gak punya duit, kita tangkep ikan
00:31:44 - 00:31:46
Kita pergi tunggu air surut
00:31:46 - 00:31:48
Kita ambil marketuju, atau kerang
00:31:48 - 00:31:50
Dan kita setiap kali kita masak
00:31:50 - 00:31:52
Itu celebration
00:31:52 - 00:31:54
Jadi gak pernah
00:31:56 - 00:31:58
Respect dia ke makanan
00:31:58 - 00:32:00
Itu bener-bener kayak
00:32:00 - 00:32:02
Untuk semua orang bisa enjoy
00:32:02 - 00:32:04
Gara-gara masakan yang ada di dapur
00:32:04 - 00:32:06
Ya karena itu emang
00:32:06 - 00:32:08
Tipikal bapak-bapak banget
00:32:08 - 00:32:10
Bapak-bapak itu ketika kita udah menjadi bapak-bapak
00:32:10 - 00:32:12
Kita akan memposisikan diri kita
00:32:12 - 00:32:14
Sebagai bapak-bapak
00:32:14 - 00:32:16
Nah udah berapa kali gue ngomong sama bapak-bapak
00:32:16 - 00:32:18
Karena bapak-bapak itu
00:32:18 - 00:32:20
Akan selalu memikirkan
00:32:20 - 00:32:22
Keluarganya
00:32:22 - 00:32:24
Kita providers
00:32:24 - 00:32:26
Iya bener-bener, jadi akhirnya tuh kita
00:32:26 - 00:32:28
Ya karena kita memikirkan
00:32:28 - 00:32:30
Kita gak mau egois sendiri
00:32:30 - 00:32:32
Itulah fungsi dan peran bapak-bapak dalam
00:32:32 - 00:32:34
Keluarga, makanya kita
00:32:34 - 00:32:36
Respect banget buat semua bapak-bapak
00:32:36 - 00:32:38
Di luar sana, semoga bisa menjadi
00:32:38 - 00:32:40
Bapak-bapak yang hebat, bapak-bapak yang
00:32:40 - 00:32:42
Teladan, bapak-bapak yang
00:32:42 - 00:32:44
Jadi panutan
00:32:44 - 00:32:46
Bapak-bapak diri sendiri apa?
00:32:46 - 00:32:48
Eh ini gue lagi puji diri gue
00:32:48 - 00:32:50
Enggalah
00:32:50 - 00:32:52
Itu dia ya, obrolan kita barengan
00:32:52 - 00:32:54
Sama Hamish Daud hari ini
00:32:54 - 00:32:56
Paranois
00:32:56 - 00:32:58
Thank you so much
00:32:58 - 00:33:00
Kita jadi tau ya
00:33:00 - 00:33:02
Family traveling gimana, solo traveling
00:33:02 - 00:33:04
Itu juga gimana, gitu kan
00:33:04 - 00:33:06
Liburan anti ribet itu
00:33:06 - 00:33:08
Tips dari Hamish Daud tadi juga udah dikasih tau
00:33:08 - 00:33:10
Seperti apa, intinya
00:33:10 - 00:33:12
Hygiene
00:33:12 - 00:33:14
Dengan cara bawa pepsoden
00:33:14 - 00:33:16
Travel kit itu tadi
00:33:16 - 00:33:18
Main bersih
00:33:18 - 00:33:20
Gak gitu ya
00:33:20 - 00:33:22
Ya inget jangan korupsi ya
00:33:22 - 00:33:24
Main bersih
00:33:24 - 00:33:26
Oke thank you so much
00:33:26 - 00:33:28
Paranois hari ini
00:33:28 - 00:33:30
Thank you juga buat pepsoden
00:33:30 - 00:33:32
Dan juga thank you pastinya buat Wush
00:33:32 - 00:33:34
Kereta cepat
00:33:34 - 00:33:36
Indonesia ya karena kita udah
00:33:36 - 00:33:38
Dikasih tempat untuk shooting disini
00:33:38 - 00:33:40
Perjalanan dari Halim ke
00:33:40 - 00:33:42
Padaharang
00:33:42 - 00:33:44
Sudah mau masuk Halim ini
00:33:44 - 00:33:46
Sumpah cepet banget kita uber-uberan
00:33:46 - 00:33:48
Sama waktu tau gak
00:33:50 - 00:33:52
Hamish thank you so much
00:33:52 - 00:33:54
Sampai ketemu lagi ya
00:33:54 - 00:33:56
Jangan lupa saksiin terus
00:33:56 - 00:33:58
Dan dengerin terus podcast
00:33:58 - 00:34:00
Bapak-bapak banget season kedua
00:34:00 - 00:34:02
Hanya di aplikasi Noise
00:34:02 - 00:34:04
See you
00:34:04 - 00:34:06
Dan saya dan Desa DSuara pamit juga
00:34:06 - 00:34:08
Desa Hamish, thanks guys
00:34:08 - 00:34:10
Assalamualaikum
Buka semua fitur dengan download aplikasi Noice
Kunjungi App