Noice Logo
Masuk

E88: Crew Band Banyak Jasanya

36 Menit

E88: Crew Band Banyak Jasanya

5 Maret 2024

79

Terima kasih untuk para crew band yang dulu pernah bantu nyiapin peralatan sebelum tiga bapak-bapak ini manggung. Khusus buat mas Heri Pendek, sehat selalu mas!

Komentar
Lihat Semua (79)
‌
‌
‌
‌
‌
‌
‌
‌
Lihat episode lain
Transkrip
00:00:00 - 00:00:07
Terus tapi lo gak deket ya sama kru lo ya?
00:00:07 - 00:00:08
Deket, deket.
00:00:08 - 00:00:09
Siapa namanya kru-kru lo deket?
00:00:09 - 00:00:11
Ada namanya Hendra Black.
00:00:11 - 00:00:12
Enggak, lo ngarang loh.
00:00:12 - 00:00:16
Demi Allah, Hendra Black orangnya hitam, hitam banget.
00:00:16 - 00:00:18
Makanya dipanggilnya Hendra Black.
00:00:18 - 00:00:20
Terus habis itu ada...
00:00:20 - 00:00:21
Johnny White.
00:00:21 - 00:00:22
Enggak, enggak.
00:00:22 - 00:00:24
Enggak, yang white tuh Ray, Ray White.
00:00:24 - 00:00:26
Ray White.
00:00:28 - 00:00:30
Lagi Arif Arab.
00:00:30 - 00:00:34
Nama-nama kru lo tuh sedikit rasis ya kayaknya.
00:00:34 - 00:00:37
Enggak, orangnya kayak Arab.
00:00:37 - 00:00:39
Hendra Black, Arab.
00:00:39 - 00:00:41
Serius, Arif Arab.
00:00:42 - 00:00:44
Rudy Cina juga ada katanya.
00:00:47 - 00:00:49
Semuanya kok rasis ya.
00:00:49 - 00:00:53
Tapi operatornya ada namanya Heri Pendek.
00:00:57 - 00:01:04
Beberapa kali kita sudah membahas hal-hal yang di luar dari...
00:01:04 - 00:01:06
Apa ya, tema-tema lah.
00:01:06 - 00:01:08
Tapi udah lama kita gak membahas sosok Karunia.
00:01:08 - 00:01:09
Betul.
00:01:09 - 00:01:12
Ini udah melenceng dari konsep kita awal.
00:01:12 - 00:01:13
Maksudnya gimana?
00:01:13 - 00:01:15
Ya kan kita awal gitu kan, kenapa namanya Trio Karunia?
00:01:15 - 00:01:20
Karena kita selalu ngomongin seseorang yang pernah membawa Karunia buat kita.
00:01:20 - 00:01:21
Ya, betul.
00:01:21 - 00:01:23
Karena udah habis juga, yaudah kita udahin aja.
00:01:23 - 00:01:25
Karena ini episode terakhir ya.
00:01:25 - 00:01:26
Enggak, jangan begitu dong.
00:01:26 - 00:01:29
Nanti kontrak baru ini akan berubah konsep total.
00:01:29 - 00:01:32
Kita akan lebih ke Giba, ke orang ya.
00:01:33 - 00:01:35
Trio Giba.
00:01:35 - 00:01:37
Enggak, Trio Giba.
00:01:37 - 00:01:39
Enggak, itu kan lucu tuh.
00:01:41 - 00:01:43
Kenapa sih Ji harus komedi terus Ji?
00:01:43 - 00:01:46
Kan kayak orang Batak gini, bah, bah, bah.
00:01:46 - 00:01:49
Enggak, kalau mau Trio bah, bah, bah, biasanya muka lu gak usah digigitin, bah, bah, bah.
00:01:49 - 00:01:51
Dia mau ngapain aja lucu ya.
00:01:51 - 00:01:53
Ada orang kayak begini ya, heran.
00:01:53 - 00:01:55
Guys, kita udah ngebahas asisten rumah tangga,
00:01:55 - 00:01:58
driver, asisten pribadi kita,
00:01:58 - 00:02:01
sebagai seorang pekerja.
00:02:01 - 00:02:03
Tapi ada satu hal yang kita lupa,
00:02:03 - 00:02:06
bahwa ada seonggok atau sesosok.
00:02:06 - 00:02:07
Seonggok.
00:02:07 - 00:02:09
Orang-orang yang selalu berperan penting,
00:02:09 - 00:02:12
bukan buat kita, tapi buat juga dunia entertainment.
00:02:12 - 00:02:15
Orang melihat Ceylon 7,
00:02:15 - 00:02:16
orang melihat Noah,
00:02:16 - 00:02:18
orang melihat Dewa, Padi,
00:02:18 - 00:02:21
dan segala macemnya di atas panggung.
00:02:21 - 00:02:25
Dengan sangat mewah, dengan sangat rockstarnya,
00:02:25 - 00:02:26
tapi kita lupa,
00:02:26 - 00:02:28
orang-orang yang mempersiapkan itu semua.
00:02:28 - 00:02:29
Wow.
00:02:29 - 00:02:30
Kru.
00:02:30 - 00:02:31
Kru.
00:02:32 - 00:02:33
Itu adalah karunia loh.
00:02:33 - 00:02:34
Betul sekali.
00:02:34 - 00:02:36
Karena lu mendapatkan kru itu,
00:02:36 - 00:02:40
sama kayak lu mendapatkan kekasih hati lu juga gitu,
00:02:40 - 00:02:43
yang bisa match dengan para personilnya.
00:02:43 - 00:02:45
Cerita sedikit soal Kelapetis dulu ya.
00:02:45 - 00:02:46
Nah Kelapetis dulu itu pertama,
00:02:46 - 00:02:49
kalau kru gue yang megang namanya Yana Kuping.
00:02:49 - 00:02:50
Yana Kuping yang awal,
00:02:50 - 00:02:53
abis itu diganti jadi si Andi Kont**, kan akhirnya.
00:02:53 - 00:02:54
Kok namanya gini?
00:02:54 - 00:02:55
Namanya begitu.
00:02:55 - 00:02:56
Tapi namanya gitu emang, benar.
00:02:56 - 00:02:59
Jadi nama kampus kenapa dikat ngomong gitu,
00:02:59 - 00:03:01
karena dia selalu ngomong Kont**, Kont**.
00:03:01 - 00:03:03
Akhirnya diperalus jadi Andi Lotnok.
00:03:03 - 00:03:04
Oh dibalik.
00:03:04 - 00:03:05
Dibalik.
00:03:05 - 00:03:07
Jadi orang gak terlalu kaget kan, gitu.
00:03:07 - 00:03:09
Dulu krunya Kelapetis keker namanya,
00:03:09 - 00:03:10
Kelabat Kerja.
00:03:10 - 00:03:11
Ya.
00:03:11 - 00:03:15
Vincent tuh dulu yang megang itu adalah si Alek Monyet.
00:03:15 - 00:03:18
Namanya gak ada yang benar semuanya.
00:03:18 - 00:03:19
Anjing namanya kayak gitu.
00:03:19 - 00:03:20
Dulu awal siapa?
00:03:20 - 00:03:21
Bedu ya?
00:03:21 - 00:03:22
Bedu sih, sempat ada bedu.
00:03:22 - 00:03:23
Eh ledu, ledu, bedu.
00:03:23 - 00:03:25
Oh iya ledu, ledu gitar.
00:03:25 - 00:03:26
Ledu gitar.
00:03:26 - 00:03:28
Siapa Basli yang pertamanya?
00:03:28 - 00:03:29
Si Ican.
00:03:29 - 00:03:30
Ican, Ican, Ican.
00:03:30 - 00:03:32
Tapi penting loh peran-peran mereka tuh.
00:03:32 - 00:03:35
Dulu pernah gue ingat mas ada sebuah manggung,
00:03:35 - 00:03:36
manggungnya rusuh gitu,
00:03:36 - 00:03:38
alat-alat kita sempat mau dijarah.
00:03:38 - 00:03:39
Di panggung dulu.
00:03:39 - 00:03:42
Nah mereka, kita ngumpet di bawah lorong kan,
00:03:42 - 00:03:44
terus mereka yang menyelamatkan, mempertahankan.
00:03:44 - 00:03:45
Itu kan gila gak?
00:03:45 - 00:03:47
Itu karunia mereka mempertaruhkan.
00:03:47 - 00:03:48
Nyawanya ya.
00:03:48 - 00:03:51
Iya, demi mempertahankan alat-alat kita gitu.
00:03:51 - 00:03:53
Lu jamannya Stinky udah ada kru belum?
00:03:53 - 00:03:54
Udah dong.
00:03:54 - 00:03:55
Manggung-manggung gitu?
00:03:55 - 00:03:56
Udah.
00:03:56 - 00:03:57
Terus tapi lu gak deket ya sama kru lu ya?
00:03:57 - 00:03:58
Deket, deket.
00:03:58 - 00:03:59
Siapa namanya kru-kru lu deket?
00:03:59 - 00:04:02
Dulu pernah yang jadi manager Stinky tuh,
00:04:02 - 00:04:05
dulu drummernya Powerslave, namanya Mas Widi.
00:04:05 - 00:04:06
Oh.
00:04:06 - 00:04:07
Widi Powerslave.
00:04:07 - 00:04:09
Lalu ada namanya Hendra Black.
00:04:09 - 00:04:10
Enggak, lu ngarang loh.
00:04:10 - 00:04:11
Demi Allah.
00:04:11 - 00:04:15
Hendra Black, orangnya hitam, hitam banget.
00:04:15 - 00:04:16
Makanya dipanggilnya Hendra Black.
00:04:16 - 00:04:17
Oh.
00:04:17 - 00:04:18
Terus habis itu ada...
00:04:18 - 00:04:19
Johnny White.
00:04:19 - 00:04:20
Enggak, enggak.
00:04:21 - 00:04:23
Enggak, yang white tuh Ray, Ray White.
00:04:27 - 00:04:28
Lagi Arif Arab.
00:04:29 - 00:04:30
Oh, karena di Cina banget ya.
00:04:30 - 00:04:34
Nama-nama kru lu tuh sedikit rasis ya kayaknya.
00:04:34 - 00:04:37
Enggak, orangnya kayak Arab.
00:04:37 - 00:04:39
Black, Arab.
00:04:40 - 00:04:41
Serius, Arif Arab.
00:04:42 - 00:04:43
Rudy Cina juga ada katanya.
00:04:47 - 00:04:48
Semuanya kok rasis ya.
00:04:50 - 00:04:52
Tapi operatornya ada, namanya Harry Pendek.
00:04:54 - 00:04:55
Serius, serius.
00:04:55 - 00:04:56
Jago banget dia.
00:04:57 - 00:05:00
Dia orang Sunda gitu, tapi jago dia operatornya.
00:05:00 - 00:05:02
Orang kecil pendek gitu, Harry Pendek namanya.
00:05:02 - 00:05:04
Si Tommy Bule nggak ikut lagi?
00:05:05 - 00:05:07
Semuanya bangsa-bangsa.
00:05:07 - 00:05:10
Masih mendingan gua daripada lu tadi namanya.
00:05:10 - 00:05:13
Kalau Bule bukan Tommy Bule, Vidi, Vidi Bule.
00:05:13 - 00:05:14
Bukan ada Vidi Bule.
00:05:15 - 00:05:18
Terus lu kru itu termasuk Karunia buat lu pastinya?
00:05:18 - 00:05:19
Enggak sih.
00:05:21 - 00:05:22
Tapi dia mempersiapkan alat-alat lu.
00:05:22 - 00:05:23
Karunia, Karunia.
00:05:23 - 00:05:25
Enggak usah yang dulu deh, yang sekarang deh.
00:05:25 - 00:05:26
Kan lu udah nggak nge-band.
00:05:26 - 00:05:29
Lu ada ATF, ada Popstar, lu kemarin ngeluarin single.
00:05:29 - 00:05:30
Reza, Reza.
00:05:30 - 00:05:31
Oh itu Reza.
00:05:31 - 00:05:32
Ada Reza, ada Rizky.
00:05:32 - 00:05:34
Wah itu mereka hebat-hebat.
00:05:34 - 00:05:38
Gua itu selalu berterima kasih kepada orang-orang kayak begitu.
00:05:38 - 00:05:40
Menemukan orang-orang yang tepat loh.
00:05:40 - 00:05:42
Dan mereka itu tanggung jawab yang besar.
00:05:42 - 00:05:43
Melvin.
00:05:43 - 00:05:44
Melvin.
00:05:44 - 00:05:47
Dan dia kan kita punya alat ya pasti, dijagain yang baik.
00:05:47 - 00:05:49
Wah gila, gua thank you banget sama mereka.
00:05:49 - 00:05:52
Dan kalau gua sih Melvin juga dia oke banget sih.
00:05:52 - 00:05:53
Wah dia sih orangnya.
00:05:53 - 00:05:54
Dia nyariin semua.
00:05:54 - 00:05:57
Bahkan untuk pribadi kayak misalnya teman-temannya dia juga dia cari,
00:05:57 - 00:05:58
bantuin cariin gitu.
00:05:58 - 00:05:59
Bantuin cariin.
00:05:59 - 00:06:03
Iya makanya jadi kayak lu tuh banyak menemukan orang yang tepat dalam hidup lu.
00:06:03 - 00:06:04
Itu Melvin karunia buat gua.
00:06:04 - 00:06:05
Betul.
00:06:05 - 00:06:07
Reza, Rizky, ini apa namanya.
00:06:07 - 00:06:08
Tegar.
00:06:08 - 00:06:09
Tegar Bangun.
00:06:09 - 00:06:11
Bukan Tegar Bangun dong.
00:06:11 - 00:06:13
Tegar kru gua yang bass, kru bass.
00:06:13 - 00:06:15
Yang sering bantuin galuin disini.
00:06:15 - 00:06:17
Tegar Bangun mah tema.
00:06:17 - 00:06:19
Tapi dia juga berjasa buat gua.
00:06:19 - 00:06:23
Dia kan awal-awal taulan di TV tuh dia sama Melvin berdua.
00:06:23 - 00:06:24
Terus kenapa dia cabut?
00:06:24 - 00:06:25
Jadi begini ceritanya.
00:06:25 - 00:06:26
Nah ini.
00:06:26 - 00:06:28
Melvin sama Tegar itu dulu orang.
00:06:28 - 00:06:29
Berantem, berantem.
00:06:29 - 00:06:31
Enggak orang net kan mereka berdua tuh.
00:06:31 - 00:06:34
Terus dia lihat kok Andre Taulan ini belum punya Youtube.
00:06:34 - 00:06:35
Yang lain-lain semua udah jalan.
00:06:35 - 00:06:36
Potensial nih.
00:06:36 - 00:06:37
Punya potensi nih.
00:06:37 - 00:06:38
Terus ditawarin ke gua.
00:06:38 - 00:06:39
Gua bilang enggak, gua males.
00:06:39 - 00:06:41
Gua bilang ngapain gua Youtube-Youtube.
00:06:41 - 00:06:44
Gua belum tau kan kalau segitu serunya di Youtube.
00:06:44 - 00:06:47
Terus abis itu lama-lama dia bilang, udah deh Mas Andre coba dulu aja.
00:06:47 - 00:06:49
Berapa ya biayanya bikin Youtube itu?
00:06:49 - 00:06:52
Gua bilang tergantung Mas Andre gini aja punya duit berapa kita yang kelola.
00:06:52 - 00:06:54
Dia bilang 3 juta deh, gua bilang gitu.
00:06:54 - 00:06:55
Wow.
00:06:55 - 00:06:56
Awalnya tuh.
00:06:56 - 00:06:58
Yaudah sama dia dikelola 3 juta tuh.
00:06:58 - 00:07:00
Dia sewa kamera.
00:07:00 - 00:07:02
Terus kemudian dia gak dibayar mereka berdua.
00:07:02 - 00:07:03
Dia bikin cerita skrip.
00:07:03 - 00:07:05
Keluarlah si...
00:07:05 - 00:07:06
Episode pertama apa?
00:07:06 - 00:07:07
Coyke.
00:07:07 - 00:07:10
Oh.
00:07:10 - 00:07:12
Molodok gua booming.
00:07:12 - 00:07:14
Trending satu.
00:07:14 - 00:07:15
Kaget kan gua.
00:07:15 - 00:07:16
Lu tertarik langsung.
00:07:16 - 00:07:17
Terus gua bikin lagi.
00:07:17 - 00:07:19
Pokoknya ada 4 video gua trending pada waktu itu.
00:07:19 - 00:07:21
Begitu udah berjalan lah.
00:07:21 - 00:07:23
Begitu pas terima Adsense-nya.
00:07:23 - 00:07:24
Lumayan nih gua bilang.
00:07:24 - 00:07:25
Malah nutup berkali-kali lipat kan.
00:07:25 - 00:07:27
Dari 3 juta itu.
00:07:27 - 00:07:28
Dari 3 juta modal itu.
00:07:28 - 00:07:30
Mulai tambah lagi gua serius kan.
00:07:30 - 00:07:32
Yaudah deh kita seriusin lagi.
00:07:32 - 00:07:33
4 juta 500.
00:07:33 - 00:07:35
Nambah satu setengah doang.
00:07:35 - 00:07:36
Ya pokoknya masih begitu lah.
00:07:36 - 00:07:38
Terus akhirnya gua bikin lah kantor kecil-kecilan.
00:07:38 - 00:07:40
Ini pake di garasi ini dulu nih.
00:07:40 - 00:07:43
Bikin bedeng kayak bedeng-bedeng gitu lah.
00:07:43 - 00:07:44
Abis itu.
00:07:44 - 00:07:45
Pusar-pusar gak dipotong.
00:07:45 - 00:07:46
Bodong-bodong.
00:07:46 - 00:07:49
Loh itu pilak.
00:07:49 - 00:07:50
Bindeng-bindeng.
00:07:50 - 00:07:54
Bindeng.
00:07:54 - 00:07:56
Ini gendang-gendang.
00:07:56 - 00:07:57
Apaan tuh?
00:07:57 - 00:07:59
Awah.
00:07:59 - 00:08:01
Anjing gak tanggung jawab banget.
00:08:01 - 00:08:03
Ngelempar awah.
00:08:03 - 00:08:06
Lu gak tanggung jawab sama jokes lu sendiri.
00:08:06 - 00:08:08
Terus-terus sendiri dari garasi.
00:08:08 - 00:08:09
Iya dari garasi.
00:08:09 - 00:08:10
Akhirnya udah tuh.
00:08:10 - 00:08:11
Gua bilang nih kayaknya mulai seru nih.
00:08:11 - 00:08:12
Gua mulai menikmati juga nih.
00:08:12 - 00:08:13
Kayaknya enak juga.
00:08:13 - 00:08:16
Lu waktu itu lagi sama Sule di net ya?
00:08:16 - 00:08:17
Ini talk show.
00:08:17 - 00:08:18
Ini talk show ya.
00:08:18 - 00:08:22
Akhirnya tiba-tiba temen gua dateng.
00:08:22 - 00:08:24
Mau ikutan. Modalin.
00:08:24 - 00:08:25
Udah lah.
00:08:25 - 00:08:26
Pak Rudi namanya.
00:08:26 - 00:08:28
Udah pak Rudi.
00:08:28 - 00:08:29
Gua gini-gini.
00:08:29 - 00:08:30
Udah tertarik.
00:08:30 - 00:08:31
Berapa sih modalnya?
00:08:31 - 00:08:32
Hitung-hitung.
00:08:32 - 00:08:33
Segini.
00:08:33 - 00:08:34
Ya udah kita patungan ya.
00:08:34 - 00:08:35
Kita bikin jadi modal dasar nih.
00:08:35 - 00:08:36
Udah lah gua siapin duit.
00:08:36 - 00:08:40
Jadilah kita bikin kantor dari kontainer.
00:08:40 - 00:08:43
Oh ya yang dipilok sama Wendy.
00:08:43 - 00:08:44
Itu kantor kita pertama kali.
00:08:44 - 00:08:45
Ukurannya juga kecil banget.
00:08:45 - 00:08:46
Tiga kali dua kali.
00:08:46 - 00:08:47
Bikin itu.
00:08:47 - 00:08:50
Terus gua beli komputer untuk ngedit.
00:08:50 - 00:08:52
Terus abis itu, kamera masih nyewa kan.
00:08:52 - 00:08:53
Kamera mahal kan.
00:08:53 - 00:08:56
Abis itu gua cari orang-orang yang mau kerja nih.
00:08:56 - 00:08:57
Gua cuma punya tiga waktu itu.
00:08:57 - 00:08:58
Kameramen satu.
00:08:58 - 00:08:59
Melvin.
00:08:59 - 00:09:00
Editor satu.
00:09:00 - 00:09:01
Sama Melvin.
00:09:01 - 00:09:02
Tapi Melvin gua bilang,
00:09:02 - 00:09:04
Vin lu kalau mau total benar-benar bantuin gua,
00:09:04 - 00:09:06
lu harus keluar dari net.
00:09:06 - 00:09:07
Gua bilang gitu.
00:09:07 - 00:09:08
Oh jadi lu yang...
00:09:08 - 00:09:09
Gua yang bikin dia keluar.
00:09:09 - 00:09:10
Terus?
00:09:10 - 00:09:11
Tapi lu harus keluar total.
00:09:11 - 00:09:12
Kalau enggak, enggak bisa nih Vin.
00:09:12 - 00:09:13
Oke deh mas.
00:09:13 - 00:09:14
Ya udah gua pikirin.
00:09:14 - 00:09:15
Akhirnya hitung-hitung.
00:09:15 - 00:09:17
Berapa lu ininya?
00:09:17 - 00:09:18
V-nya?
00:09:18 - 00:09:19
Gaji lah istilahnya.
00:09:19 - 00:09:20
Gaji.
00:09:20 - 00:09:21
Segini deh mas.
00:09:21 - 00:09:22
Oke gua bilang.
00:09:22 - 00:09:24
Ya udah dari modal gua sama si Pak Rudy ini,
00:09:24 - 00:09:25
jadilah itu.
00:09:25 - 00:09:26
Tiga bulan pertama berjalan.
00:09:26 - 00:09:29
Wah cepat banget progress-nya.
00:09:29 - 00:09:30
Naik, naik, naik, naik, naik.
00:09:30 - 00:09:31
Sering trending.
00:09:31 - 00:09:32
Rame, rame, rame, rame.
00:09:32 - 00:09:34
Akhirnya kita bisa punya kamera sendiri.
00:09:34 - 00:09:37
Mulai pelan-pelan ngumpulin, ngumpulin, ngumpulin, ngumpulin.
00:09:37 - 00:09:38
Nah sih Tegar nih?
00:09:38 - 00:09:40
Nah, Tegar enggak bisa gua tarik.
00:09:40 - 00:09:42
Tadinya Tegar mau gua tarik juga.
00:09:42 - 00:09:43
Gua bilang sama Melvin,
00:09:43 - 00:09:44
Vin, Tegar ajak deh.
00:09:44 - 00:09:46
Dia orangnya potensi banget kan.
00:09:46 - 00:09:47
Asik.
00:09:47 - 00:09:48
Mas, lu mau bayar berapa?
00:09:48 - 00:09:50
Tegar tuh gajinya gede banget.
00:09:50 - 00:09:51
Posisinya udah bagus.
00:09:51 - 00:09:53
Posisinya udah bagus dia.
00:09:53 - 00:09:56
Dia bukan di net, udah keluar dia dari net waktu itu.
00:09:56 - 00:09:58
Dia udah di ANTV apa?
00:09:58 - 00:09:59
Di ACTI gua lupa.
00:09:59 - 00:10:00
Iya dia sempat ke ANTV kayaknya.
00:10:00 - 00:10:01
Kemudian?
00:10:01 - 00:10:03
Enggak mungkin mas bayar gitu.
00:10:03 - 00:10:04
Oh iya, iya.
00:10:04 - 00:10:05
Ya udah deh kalau gitu, enggak usah deh.
00:10:05 - 00:10:07
Yang penting Tegar bantu dari luar aja support.
00:10:07 - 00:10:09
Melvin lah yang total full bangun tolan itu.
00:10:09 - 00:10:12
Eh tiba-tiba gua ada satu investor.
00:10:12 - 00:10:14
Dia mau bikin juga YouTube channel.
00:10:14 - 00:10:16
Tema Indonesia itu.
00:10:16 - 00:10:18
Dia punya duit banyak lah gitu.
00:10:18 - 00:10:19
Ngajak gua.
00:10:19 - 00:10:20
Eh Nasantri gabung deh.
00:10:20 - 00:10:22
Gua dikasih saham.
00:10:22 - 00:10:24
Masuk lah gua di tema Indonesia.
00:10:24 - 00:10:27
Bikin lah tema Indonesia dengan studionya yang keren segala macem.
00:10:27 - 00:10:28
Terus?
00:10:28 - 00:10:29
Hidung lu gatel jadi.
00:10:29 - 00:10:30
Iya gatel gua.
00:10:30 - 00:10:31
Begitu berjalan.
00:10:31 - 00:10:32
Dari tadi gua risih orang lagi ngomong.
00:10:32 - 00:10:34
Begitu berjalan kok kayak tabrakan nih.
00:10:34 - 00:10:37
Tema Indonesia sama Taulani TV sama.
00:10:37 - 00:10:38
Konflik of interest.
00:10:38 - 00:10:39
Iya maksudnya sama.
00:10:39 - 00:10:40
Jadi gua mesti bela yang mana.
00:10:40 - 00:10:44
Satu sisi gua di board of director di tema.
00:10:44 - 00:10:45
Di Taulani TV gua owner.
00:10:45 - 00:10:47
Gua gimana caranya?
00:10:47 - 00:10:48
Gua gak enak kan.
00:10:48 - 00:10:50
Akhirnya gua bilang gua cabut aja dari tema deh.
00:10:50 - 00:10:52
Gua tetap fokus di Taulani.
00:10:52 - 00:10:55
Tapi gua taruh orang untuk ngwakilin gua di tema.
00:10:55 - 00:10:57
Gua ajak lah Tegar.
00:10:57 - 00:10:59
Karena gua tau kan Tegar lu bantuin Taulani TV.
00:10:59 - 00:11:02
Tegar ini ada tawaran menarik nih di tema.
00:11:02 - 00:11:04
Udah lah dia negosiasi lah.
00:11:04 - 00:11:06
Mungkin dapet value yang lebih bagus kali.
00:11:06 - 00:11:08
Tegar keluar dari TV.
00:11:08 - 00:11:10
Dia pegang tema Indonesia.
00:11:10 - 00:11:11
Oh jadi ceritanya begitu.
00:11:11 - 00:11:14
Dan ini mungkin bisa menginspirasi buat teman-teman yang mau.
00:11:14 - 00:11:15
Gua asli.
00:11:15 - 00:11:16
Gua lagi mau ngomong ini.
00:11:16 - 00:11:18
Enggak jadi istilahnya gua gak lupa sama Tegar.
00:11:18 - 00:11:22
Gua bilang Alhamdulillah setelah Tegar pegang tema sekarang.
00:11:22 - 00:11:23
Makin baik dia.
00:11:23 - 00:11:26
Secara finansial, ekonomi dan segala macemnya.
00:11:26 - 00:11:30
Ini bisa menginspirasi teman-teman yang mungkin mau mulai membuka YouTube.
00:11:30 - 00:11:31
Channel YouTube.
00:11:31 - 00:11:33
Apa tips-tipsnya Ji? Silahkan Ji.
00:11:33 - 00:11:34
Goalsnya apa dulu?
00:11:34 - 00:11:35
Kalo lu goalsnya cuman ngarepin Adsense.
00:11:35 - 00:11:36
Forget it.
00:11:36 - 00:11:37
Lupain aja.
00:11:37 - 00:11:39
Karena lu yang ada cuman capek.
00:11:39 - 00:11:40
Dan lu gak dapet apa-apa.
00:11:40 - 00:11:41
Jadi itu hanya bonus ya?
00:11:41 - 00:11:42
Bonus.
00:11:42 - 00:11:45
Kalo memang untung syukur-syukur, bagus Adsense.
00:11:45 - 00:11:47
Karena Adsense gak gede menurut gua.
00:11:47 - 00:11:48
Dari modal yang lu bikin.
00:11:48 - 00:11:51
Tapi yang paling penting adalah kalo lu mau ini jadi besar.
00:11:51 - 00:11:54
Ya lu harus konsisten, lu harus sabar.
00:11:54 - 00:11:58
Subscriber lu naik itu memang harus butuh kesabaran dan effort yang tinggi.
00:11:58 - 00:11:59
Bikin konten-konten yang bagus.
00:11:59 - 00:12:01
Ji, si Vincent ngantuk lu.
00:12:01 - 00:12:03
Iya sih, kesian sih.
00:12:03 - 00:12:04
Kesian.
00:12:04 - 00:12:06
Nanti sebetulnya bukan Adsense goalnya.
00:12:06 - 00:12:08
Tapi built-in yang masuk.
00:12:08 - 00:12:09
Brand.
00:12:09 - 00:12:10
Brand yang masuk.
00:12:10 - 00:12:14
Ketika klien udah percaya dengan YouTube channel kita.
00:12:14 - 00:12:16
Maka mereka akan blessing.
00:12:16 - 00:12:21
Kalo gua memulai kenapa gua buat YouTube keluarga.
00:12:21 - 00:12:24
Di line Vindes gitu ya.
00:12:24 - 00:12:26
Karena gua untuk memori anak-anak gua.
00:12:26 - 00:12:27
Kalo gua.
00:12:27 - 00:12:28
Itu.
00:12:28 - 00:12:29
Karena anak-anak gua kan sering nonton yang dulu-dulu.
00:12:29 - 00:12:32
Eh ayah, dulu Megumi gitu ya Miska gitu.
00:12:32 - 00:12:33
Setuju gua.
00:12:33 - 00:12:35
Gua tuh seneng gitu kayak album foto.
00:12:35 - 00:12:37
Tapi lebih kepada YouTube gitu.
00:12:37 - 00:12:38
Ada dua pilihan.
00:12:38 - 00:12:42
Pertama, kalo lu memang pengen bikin itu menjadi file atau album dalam hidup lu.
00:12:42 - 00:12:44
Bila boleh, tapi jangan ngarepin apa-apa.
00:12:44 - 00:12:45
Gua tidak mengharapkan apa-apa.
00:12:45 - 00:12:46
Nah itu satu.
00:12:46 - 00:12:48
Cuman akhirnya datenglah, ya sponsor.
00:12:48 - 00:12:49
Itu bonus berarti, alhamdulillah.
00:12:49 - 00:12:51
Yang kedua, kalo memang lu mau seriusin.
00:12:51 - 00:12:53
Yang tadi tipsnya kayak gua bilang tadi.
00:12:53 - 00:12:54
Seperti itu.
00:12:54 - 00:12:56
Pakar YouTube Indonesia PYI.
00:12:56 - 00:12:58
Nggak, gua dulu inget banget nih.
00:12:58 - 00:13:02
Dulu gua inget banget si Vincent Destasi terutama.
00:13:02 - 00:13:04
Kayaknya anti banget gitu kalo YouTube tuh.
00:13:04 - 00:13:06
Ah, apaan sih YouTube.
00:13:06 - 00:13:07
Bah, bah, bah.
00:13:07 - 00:13:08
Gua inget banget tuh.
00:13:09 - 00:13:11
Sama sih, gua juga dulu gitu awal-awal.
00:13:11 - 00:13:13
Tapi setelah terjun dan menikmati prosesnya.
00:13:13 - 00:13:18
Gua sama Vincent emang awal emang nggak pernah mau buat YouTube channel.
00:13:18 - 00:13:21
Tapi kita nggak bisa memungkiri bahwa itu udah menjadi,
00:13:21 - 00:13:22
apa namanya,
00:13:22 - 00:13:24
apa namanya ya,
00:13:24 - 00:13:27
di bidang entertain tuh udah jadi pelak ukur yang,
00:13:27 - 00:13:28
Kebutuhan.
00:13:28 - 00:13:30
Kebutuhan yang bagus juga untuk promosi.
00:13:30 - 00:13:32
Ya bukan, kalo kita mikirnya lebih kepada untuk berkarya sih.
00:13:32 - 00:13:33
Iya, iya, iya.
00:13:33 - 00:13:34
Itu dia.
00:13:34 - 00:13:36
Maksudnya tadi seperti bilang bahwa itu akhirnya itu jadi bonus gitu.
00:13:36 - 00:13:37
Iya, iya, iya.
00:13:37 - 00:13:38
Akhirnya sekarang.
00:13:38 - 00:13:40
Kalo noise sendiri, buat noise ini untuk apa sih?
00:13:40 - 00:13:43
Ndri, berarti si Taulani TV ini,
00:13:43 - 00:13:45
Ownernya lu sama Pak Rudy, masih Pak Rudy?
00:13:45 - 00:13:46
Masih.
00:13:46 - 00:13:47
Gua bertiga jadi.
00:13:47 - 00:13:48
Rudy Hartonoji?
00:13:48 - 00:13:49
Bukan, Rudy Salim.
00:13:49 - 00:13:50
Oh nggak jadi?
00:13:50 - 00:13:51
Bukan, bukan Rudy Salim.
00:13:51 - 00:13:52
Ada Pak Rudy namanya.
00:13:52 - 00:13:54
Rudy Laksamana.
00:13:54 - 00:13:55
Jadi gua bertiga untuk gue.
00:13:55 - 00:13:56
Laksa bro?
00:13:56 - 00:13:57
Bukan.
00:13:57 - 00:13:58
Laksa Vindes?
00:13:58 - 00:13:59
Ada Laksa Vindes namanya Laksamana?
00:13:59 - 00:14:00
Bukan.
00:14:00 - 00:14:01
Bukan?
00:14:01 - 00:14:02
Nggak semua Laksamana orang Vindes ya?
00:14:02 - 00:14:03
Iya.
00:14:03 - 00:14:04
Maeda juga pahlawan.
00:14:04 - 00:14:05
Iya, makanya.
00:14:05 - 00:14:07
Jadi gue, Pak Rudy, sama Melvin.
00:14:07 - 00:14:08
Ownernya bertiga sih.
00:14:09 - 00:14:10
Jadi Melvin tuh punya saham?
00:14:10 - 00:14:11
Punya saham disini.
00:14:11 - 00:14:12
Wah.
00:14:12 - 00:14:13
Akhirnya gua kasih dia saham.
00:14:14 - 00:14:16
Karena dia sudah membangun Taulani TV.
00:14:17 - 00:14:18
Gede sahamnya?
00:14:18 - 00:14:19
Lumayan, lumayan juga.
00:14:20 - 00:14:21
Gitu.
00:14:23 - 00:14:24
Senyum lagi.
00:14:24 - 00:14:25
Senyum lagi.
00:14:25 - 00:14:28
Oh gua jadi tak paham histori dari Taulani TV.
00:14:28 - 00:14:30
Banyak yang mungkin juga pada pengen tau ya,
00:14:30 - 00:14:32
kadang-kadang kan membangun Youtube, segala macem,
00:14:32 - 00:14:34
progress-nya kayak apa gitu kan.
00:14:34 - 00:14:35
Kadang-kadang banyak yang bilang,
00:14:35 - 00:14:37
oh kalau udah ngetop duluan mah,
00:14:37 - 00:14:38
ya gampang aja buat channel Youtube.
00:14:38 - 00:14:39
Gitu kan?
00:14:39 - 00:14:40
Ada yang bilang begitu kan?
00:14:40 - 00:14:41
Ya mungkin privilege juga ya.
00:14:41 - 00:14:42
Iya.
00:14:42 - 00:14:45
Buat kita yang mungkin sudah lama di dunia entertainment.
00:14:45 - 00:14:46
Lu berapa lama bikin Youtube?
00:14:46 - 00:14:47
Dari tahun berapa?
00:14:47 - 00:14:48
Baru 2 tahun ya.
00:14:48 - 00:14:49
Nggak tau gua.
00:14:50 - 00:14:51
Vindes 2 tahun.
00:14:51 - 00:14:53
Gua tuh 2018 udah mulai main Youtube.
00:14:53 - 00:14:55
Udah mulai 5 tahunan.
00:14:55 - 00:14:56
Gua main Youtube udah lama nonton Youtube,
00:14:56 - 00:14:57
tapi nggak buat.
00:14:57 - 00:14:58
Maksudnya buat Youtube.
00:14:58 - 00:14:59
Tadi lu bilang main.
00:14:59 - 00:15:00
Iya buat buat Youtube.
00:15:00 - 00:15:01
Lu 2 tahun berapa?
00:15:01 - 00:15:02
Bukan lu yang buat Youtube, emang lu yang buat.
00:15:02 - 00:15:04
Iya maksudnya bikin channel.
00:15:04 - 00:15:05
Lu tahun berapa?
00:15:05 - 00:15:07
2021.
00:15:07 - 00:15:08
Pas pandemi kan?
00:15:08 - 00:15:11
Tapi lu melesat banget ya Vindes, gila ya.
00:15:11 - 00:15:12
Cepat juga lu melesatnya.
00:15:13 - 00:15:16
Tapi lu enak, bertanggungnya berdua.
00:15:16 - 00:15:17
Lah gua kan sendirian.
00:15:17 - 00:15:18
Lu kan sama si Parut.
00:15:19 - 00:15:20
Siapa?
00:15:20 - 00:15:21
Parudi.
00:15:21 - 00:15:22
Iya bener dong.
00:15:22 - 00:15:23
Masih Parut.
00:15:23 - 00:15:24
Gua kaget.
00:15:24 - 00:15:25
Lu kan sama si Parut.
00:15:27 - 00:15:29
Itu bener kan, lu sama Marut kan.
00:15:29 - 00:15:30
Mas Rudy.
00:15:30 - 00:15:31
Rudy.
00:15:31 - 00:15:34
Tapi kan maksudnya sebagai entertainer kan,
00:15:34 - 00:15:35
kalian berdua.
00:15:35 - 00:15:36
Gua kan sendirian.
00:15:36 - 00:15:37
Parut kan di belakang gua.
00:15:38 - 00:15:41
Dia kan bukan orang entertain, bukan public figure.
00:15:41 - 00:15:42
Masih Marut Kelapa dia.
00:15:42 - 00:15:43
Iya.
00:15:43 - 00:15:45
Tapi, ya Korut kan tentunya ini ya.
00:15:45 - 00:15:46
Apa?
00:15:46 - 00:15:47
Bantuin.
00:15:47 - 00:15:48
Itu korea *** Rudy tuh.
00:15:48 - 00:15:49
Kok Korudi?
00:15:52 - 00:15:53
Korea utara lagi.
00:15:53 - 00:15:56
Ya tapi ya itu ya, balik lagi bahwa
00:15:56 - 00:15:58
banyak orang di sekitar kita yang
00:15:58 - 00:16:01
tidak dapat dipungkirin menjadi karunia.
00:16:01 - 00:16:04
Mungkin orang-orang lain di luar kita tuh gak melihat beliau.
00:16:04 - 00:16:07
Tapi jasanya dan itu sangat penting buat kita.
00:16:07 - 00:16:08
Kayak Melvin buat lu.
00:16:08 - 00:16:09
Iya.
00:16:09 - 00:16:11
Si Rizky yang disini megang audio
00:16:11 - 00:16:13
juga ngurusin studio Papa Lova ini.
00:16:13 - 00:16:14
Iya betul.
00:16:14 - 00:16:15
Begitupun juga gua.
00:16:15 - 00:16:18
Gua kalau manggung tuh selalu ada kru gua yang
00:16:18 - 00:16:20
sekarang udah ditinggalin gua udah lama.
00:16:20 - 00:16:22
Itu basisnya My Own Music.
00:16:22 - 00:16:24
Si Adhika itu.
00:16:24 - 00:16:26
Itu orang, orang kan sering bilang,
00:16:26 - 00:16:28
Vincent sound bassnya oke banget kalau manggung.
00:16:28 - 00:16:30
Itu bukan gua, dia yang ngurusin.
00:16:30 - 00:16:32
Gua cuman, gua maunya kayak gini
00:16:32 - 00:16:36
tolong lu terjemahkan dalam bentuk sound.
00:16:36 - 00:16:37
Udah dia tuh yang ngulik.
00:16:37 - 00:16:38
Keren.
00:16:38 - 00:16:40
Gitu kalau gua, gua gak ngerti soalnya.
00:16:40 - 00:16:41
Efek ini.
00:16:41 - 00:16:42
Siapa?
00:16:42 - 00:16:43
Si Adhika.
00:16:43 - 00:16:45
Adhika basisnya My Own.
00:16:45 - 00:16:46
Oh.
00:16:46 - 00:16:49
Itu, itu yang tandem gua lah.
00:16:49 - 00:16:50
Kalau bermusik tuh gua berasa
00:16:50 - 00:16:52
kalau manggung ada dia gua sangat tenang gitu.
00:16:52 - 00:16:54
Dia paham banget
00:16:54 - 00:16:56
strap, bahkan panjangnya strap gua
00:16:56 - 00:16:58
dia udah tau posisi segimana.
00:16:58 - 00:17:00
Kalau gua nih nyiapin drum, gua kan iyong tuh.
00:17:00 - 00:17:02
Cuma kan dia kan kurang denger tuh ya.
00:17:02 - 00:17:04
Jadi kalau tang, tung, tung, udah bagus mas, udah bagus mas.
00:17:04 - 00:17:06
Pas gua coba, kagak ada perasaan.
00:17:08 - 00:17:11
Lu bayangin gua minta kopi dikasih nyete.
00:17:12 - 00:17:14
Kopi susu ya yong.
00:17:14 - 00:17:16
Dateng Feby anak adiknya Vincent, kenapain?
00:17:16 - 00:17:18
Lah kata yong manggil gua, kagak.
00:17:18 - 00:17:20
Kopi susu.
00:17:20 - 00:17:22
Anjir.
00:17:22 - 00:17:24
Nyetein drum, tak, tak, tung, tung, tung.
00:17:24 - 00:17:26
Udah oke mas.
00:17:26 - 00:17:28
Yang bego lu nya, ngapain pake dia ngerubah tuh drum.
00:17:28 - 00:17:29
Iya gak?
00:17:29 - 00:17:30
Ya bener.
00:17:30 - 00:17:31
Iya lah, yang selalunya.
00:17:31 - 00:17:34
Segala macam, dari nyiapin kopi, nyiapin baju, sampe ngeset drum.
00:17:34 - 00:17:36
Itu orangnya.
00:17:36 - 00:17:38
Kan orang kan punya skill masing-masing ya.
00:17:38 - 00:17:39
Dia kan bukan ahli di drum.
00:17:39 - 00:17:41
Ngapain lu percaya begitu-begitu.
00:17:41 - 00:17:43
Yong yang nasi kotak yongnya, oke.
00:17:43 - 00:17:45
Dia masuk ke dalam, dia ngambil tuh baju-baju banyak banget tuh.
00:17:45 - 00:17:46
Mau yang mana mas?
00:17:46 - 00:17:50
Kok nasi kotak?
00:17:50 - 00:17:52
Gua pengen kenalan dong sama dia.
00:17:52 - 00:17:55
Yong ada lu sering ketemu yong, artist band gua.
00:17:55 - 00:17:56
Ada ya, oh dia itu.
00:17:56 - 00:17:57
Wah kacau itu.
00:17:57 - 00:17:59
Vincent juga jadi saksi, berapa kali gua dia begitu.
00:17:59 - 00:18:01
Sering banget, ya ampun.
00:18:01 - 00:18:03
Ada aja ya.
00:18:03 - 00:18:05
Kita sebenernya bersyukur dengan orang-orang itu di sekitar kita.
00:18:05 - 00:18:07
Lu punya tono juga gitu.
00:18:07 - 00:18:08
Kenapa?
00:18:08 - 00:18:11
Tono itu juga bikin gua bahagia tuh, bikin gua happy.
00:18:11 - 00:18:13
Jadi kalo lagi kesel, gua buat nyelah-nyelahin orang,
00:18:13 - 00:18:16
kalo ga ada dia aja gua jelah-jelahin.
00:18:16 - 00:18:18
Tono itu kan baru nikah.
00:18:18 - 00:18:21
Gua bilang perkembangan dia, gua seneng karena dia ikut gua,
00:18:21 - 00:18:24
akhirnya dia mendapatkan manfaat.
00:18:24 - 00:18:27
Jadi gua kayak merasa, aduh gua juga berguna ya buat dia gitu.
00:18:27 - 00:18:28
Gak cuman dia berguna.
00:18:28 - 00:18:29
Yang penting tuh itu.
00:18:29 - 00:18:31
Gua seneng gitu kan, dia akhirnya punya rumah,
00:18:31 - 00:18:35
dia punya bisnis bengkel motor di kampungnya,
00:18:35 - 00:18:38
semenjak kerja sama gua kan, jadi gua seneng dia mendapatkan itu.
00:18:38 - 00:18:43
Dia kemarin nikahan, terus akhirnya lahir anaknya pertama.
00:18:43 - 00:18:45
Cowok, belum punya anak.
00:18:45 - 00:18:47
Belum punya nama kan, terus gua bilang,
00:18:47 - 00:18:49
Ton, gua boleh usul gak kasih nama?
00:18:49 - 00:18:51
Boleh pak, dia bilang gitu.
00:18:51 - 00:18:55
Kita gabungin aja, lu sama nama istri.
00:18:55 - 00:18:57
Nama lu kan tono, nama istri lu siapa ya?
00:18:57 - 00:18:58
Kayana.
00:18:58 - 00:18:59
Tokai.
00:18:59 - 00:19:02
Gua bilang gitu.
00:19:02 - 00:19:04
Nama anak lu Tokai, gua bilang.
00:19:04 - 00:19:07
Ya kok Tokai pak, iya kan tono Kayana.
00:19:07 - 00:19:10
Tapi Kayana kan pakai Y, bukan pakai I.
00:19:10 - 00:19:17
Dia panggil temen-temennya, di upset sama gurunya, Tokai.
00:19:17 - 00:19:19
Dia gak mau.
00:19:19 - 00:19:20
Akhirnya udah beranak?
00:19:20 - 00:19:21
Belum beranak.
00:19:21 - 00:19:22
Maksudnya udah punya anak sekarang?
00:19:22 - 00:19:23
Udah.
00:19:23 - 00:19:24
Namanya siapa jadi?
00:19:24 - 00:19:27
Namanya jadi Abi.
00:19:27 - 00:19:28
Gak jadi Tokai.
00:19:28 - 00:19:30
Gua bilang, pak jangan Tokai deh.
00:19:30 - 00:19:32
Tapi itu Iyong juga udah bertahun-tahun ikut gua kan,
00:19:32 - 00:19:34
jadi memang termasuk karirnya,
00:19:34 - 00:19:36
kadang-kadang tuh orang-orang kayak gitu tuh yang setia,
00:19:36 - 00:19:38
dan Iyong tuh walaupun dia gak denger,
00:19:38 - 00:19:40
tapi dia tuh jujur.
00:19:40 - 00:19:41
Nah itu yang paling penting.
00:19:41 - 00:19:42
Iya itu.
00:19:42 - 00:19:45
Percuma dia denger, tapi kalau dia gak jujur.
00:19:45 - 00:19:46
Iya dong, percuma dia denger,
00:19:46 - 00:19:47
tapi kalau dia gak jujur.
00:19:47 - 00:19:48
Iya.
00:19:48 - 00:19:49
Mendingan dia budek, tapi dia jujur.
00:19:49 - 00:19:50
Budek sih enggak,
00:19:50 - 00:19:52
cuman kurang denger aja.
00:19:52 - 00:19:53
Bukan kurang denger,
00:19:53 - 00:19:54
mungkin gua gak tau,
00:19:54 - 00:19:55
dia dipanggil mah denger-denger,
00:19:55 - 00:19:57
cuman kenapa salah mulu ya?
00:19:57 - 00:19:58
Mungkin bukan budek, gak fokus kali ya?
00:19:58 - 00:19:59
Gak fokus.
00:19:59 - 00:20:01
Kalau lu bilang dia kurang denger itu.
00:20:01 - 00:20:03
Udah gitu dia kalau ditegor tuh suka nyarainya gua gitu.
00:20:03 - 00:20:06
Kopi Iyong ya, manis ya, oke dia datang kan,
00:20:06 - 00:20:08
terus abis dia datang lagi bawain gua kopi,
00:20:08 - 00:20:11
nah bener nih, kok pahit, gua gitu kan.
00:20:11 - 00:20:12
Kan tadi gua bilang manis Iyong.
00:20:12 - 00:20:14
Nah tadi dia bilangnya pahit mas,
00:20:14 - 00:20:15
gua yang disalahin.
00:20:15 - 00:20:17
Terus temen-temen gua yang lain,
00:20:17 - 00:20:18
seanak-anak waduh bilang,
00:20:18 - 00:20:20
tadi bilangnya manis Iyong, gitu.
00:20:20 - 00:20:21
Iya kan?
00:20:21 - 00:20:23
Iya itu mesti ditelusuri tuh dari mana asalnya.
00:20:23 - 00:20:25
Atau mungkin ada kotoran-kotoran kuping yang lu cita.
00:20:25 - 00:20:27
Eh gua kemarin baru habis jadi THT.
00:20:27 - 00:20:28
Ah udah lu cerita,
00:20:28 - 00:20:30
kemarin minggu lalu udah cerita.
00:20:30 - 00:20:31
Gede banget kan?
00:20:31 - 00:20:33
Lumpur, kayak dodol, kayak dodol.
00:20:33 - 00:20:34
Kelapindo.
00:20:34 - 00:20:35
Kayak dodol.
00:20:35 - 00:20:37
Si Iyong bawa deh ke tukang THT deh.
00:20:37 - 00:20:38
Bukan Iyong namanya.
00:20:38 - 00:20:39
Siapa Iyong?
00:20:39 - 00:20:40
Iyong.
00:20:40 - 00:20:41
Ajak ke THT deh.
00:20:41 - 00:20:42
Hidung lu tadi gatel ya?
00:20:42 - 00:20:43
Iya nih.
00:20:45 - 00:20:46
Lu tadi ngobrol?
00:20:46 - 00:20:47
Lu tadi ngobrol?
00:20:47 - 00:20:48
Pegangin hidung mulu,
00:20:48 - 00:20:49
gua tuh paling ngeri si orang kayak begitu.
00:20:49 - 00:20:50
Enggak soalnya,
00:20:50 - 00:20:52
kayaknya kan hidung gua tuh sekarang udah,
00:20:52 - 00:20:53
ada uban ya.
00:20:53 - 00:20:54
Oh sama.
00:20:54 - 00:20:55
Gua sering cabutin,
00:20:55 - 00:20:56
padahal bahaya itu.
00:20:56 - 00:20:57
Gatel.
00:20:57 - 00:20:58
Kenapa?
00:20:58 - 00:20:59
Nyabutin bulu hidung itu bahaya,
00:20:59 - 00:21:00
mendingan lu guntingin.
00:21:00 - 00:21:02
Oh tapi kan ditumbuh lagi.
00:21:02 - 00:21:04
Ya iya pasti tumbuh lagi,
00:21:04 - 00:21:06
cuman bulu hidung itu,
00:21:06 - 00:21:08
jangan dicabut katanya bahaya.
00:21:08 - 00:21:09
Apa semua bulu,
00:21:09 - 00:21:10
apa cuma bulu hidung?
00:21:10 - 00:21:11
Bulu hidung sih.
00:21:11 - 00:21:12
Kayak kumis dicabut gitu boleh gak?
00:21:12 - 00:21:13
Aduh.
00:21:13 - 00:21:14
Sakit lah.
00:21:14 - 00:21:15
Jenggot.
00:21:15 - 00:21:16
Sebenernya lebih ke sakit takuti,
00:21:16 - 00:21:17
iritasi.
00:21:17 - 00:21:18
Berarti wax masalah dong?
00:21:18 - 00:21:19
Mungkin kalau,
00:21:19 - 00:21:20
iya sih.
00:21:20 - 00:21:21
Bulu ketek kan dibuak gitu.
00:21:21 - 00:21:22
Iya sih bener-bener.
00:21:22 - 00:21:23
Tapi kalau bulu hidung sih,
00:21:23 - 00:21:24
gua pernah baca katanya,
00:21:24 - 00:21:25
mendingan digunting,
00:21:25 - 00:21:26
jangan dicabutin.
00:21:26 - 00:21:27
Iya masalahnya di uban,
00:21:27 - 00:21:28
lu semirah aja bulu hidung lu Ji,
00:21:28 - 00:21:30
gak susah dong,
00:21:30 - 00:21:32
gua nyemir-nyemir ke dalam gitu kan susah.
00:21:32 - 00:21:33
Emang bener-bener,
00:21:33 - 00:21:34
yang uban itu bikin gatel.
00:21:34 - 00:21:35
Gatel bener.
00:21:35 - 00:21:36
Iya kan?
00:21:36 - 00:21:37
Gua sering cabutin tuh,
00:21:37 - 00:21:38
keluar-keluar putih.
00:21:38 - 00:21:39
Tapi lu bedanya uban,
00:21:39 - 00:21:40
dengan rambut biasa apa di rambut,
00:21:40 - 00:21:41
di palang gak ada gatelnya?
00:21:41 - 00:21:42
Bukan,
00:21:42 - 00:21:43
karena kalau ubanan lu gatel juga,
00:21:43 - 00:21:44
karena gini,
00:21:44 - 00:21:45
uban itu adalah rambut yang mati kan,
00:21:45 - 00:21:46
maksudnya udah tua,
00:21:46 - 00:21:47
itu bikin kita gatel.
00:21:47 - 00:21:48
Mati gak,
00:21:48 - 00:21:49
cuman pigmentnya udah gak ada.
00:21:49 - 00:21:50
Iya pigmentnya udah gak ada.
00:21:50 - 00:21:51
Itu yang bikin gatel.
00:21:51 - 00:21:53
Tombe kali itu hidung lu.
00:21:53 - 00:21:58
Masa hidung ketombean?
00:21:58 - 00:21:59
Vincent ini jenggotnya udah pernah ketombean dia.
00:21:59 - 00:22:00
Iya.
00:22:00 - 00:22:03
Maksudnya ada di sini nih ada ketombe.
00:22:03 - 00:22:04
Kering.
00:22:04 - 00:22:06
Gua kira uban.
00:22:06 - 00:22:07
Oh bukan dong,
00:22:07 - 00:22:08
bukan ketombe itu.
00:22:08 - 00:22:09
Itu apa namanya tuh?
00:22:09 - 00:22:11
Itu dermatitis seboroi gitu.
00:22:11 - 00:22:13
Penyakit kulit.
00:22:13 - 00:22:15
Eh Pak, kudis.
00:22:15 - 00:22:16
Eh bukan kudis,
00:22:16 - 00:22:17
kurap.
00:22:17 - 00:22:18
Dia mah begini-begini,
00:22:18 - 00:22:19
tapi penyakitnya aneh-aneh.
00:22:19 - 00:22:20
Masa sih,
00:22:20 - 00:22:21
kenapa sih?
00:22:21 - 00:22:23
Bukan emang ini,
00:22:23 - 00:22:25
kering-kering.
00:22:25 - 00:22:27
Di pantat lu dia berasa ada ambeien katanya,
00:22:27 - 00:22:28
nanya sama gua gimana sih ambeiennya.
00:22:28 - 00:22:30
Oh dokter jaga yang bilang ambeien.
00:22:30 - 00:22:32
Dokter jaga bilang ambeien.
00:22:32 - 00:22:35
Udah di tojos pake kapsul gede banget pantat gua.
00:22:35 - 00:22:36
Iya kayak gua yang biasa lakukan kan,
00:22:36 - 00:22:37
gua ambeien kan,
00:22:37 - 00:22:40
gua kan memang udah senior banget soal ambeiennya.
00:22:40 - 00:22:41
Dia nanya-nanya gua ya gini,
00:22:41 - 00:22:43
ternyata dia cek dokter lagi,
00:22:43 - 00:22:44
ada bisul di dalam pantatnya,
00:22:44 - 00:22:45
bisul Ji.
00:22:45 - 00:22:46
Bukan ambeien berarti,
00:22:46 - 00:22:47
bisul.
00:22:47 - 00:22:48
Jadi harus di operasi.
00:22:48 - 00:22:50
Akhirnya diambil sepantat pantatnya Ji,
00:22:50 - 00:22:52
habis tepos, tepos.
00:22:52 - 00:22:54
Ini harus dipotong sepantat pantatnya Ji,
00:22:54 - 00:22:55
katanya gitu.
00:22:55 - 00:22:56
Males banget gak sih lu?
00:22:56 - 00:22:57
Iya males.
00:22:57 - 00:22:58
Operasi gitu.
00:22:58 - 00:22:59
Malesnya kan gua.
00:22:59 - 00:23:00
Bolu-bolu diodok-odok.
00:23:00 - 00:23:01
Iya.
00:23:01 - 00:23:02
Cuman gua kan dibius.
00:23:02 - 00:23:03
Ibis total ya?
00:23:03 - 00:23:04
Total, total.
00:23:04 - 00:23:05
Karena sakit banget,
00:23:05 - 00:23:06
sakit banget itu.
00:23:06 - 00:23:07
Lu gak merasa apa-apa?
00:23:07 - 00:23:09
Di bool itu kan katanya sarafnya banyak banget itu.
00:23:09 - 00:23:10
Oh iya.
00:23:10 - 00:23:12
Makanya karena itu titik sarafnya banyak,
00:23:12 - 00:23:13
lu kalau pusing,
00:23:13 - 00:23:14
lu colok-colok bool lu tuh.
00:23:14 - 00:23:15
Nah iya.
00:23:15 - 00:23:16
Sarafnya itu disitu.
00:23:16 - 00:23:19
Kalau lu males minta bantuan orang.
00:23:19 - 00:23:20
Terus udah dicolok-colok,
00:23:20 - 00:23:21
suruh cium,
00:23:21 - 00:23:22
gitu.
00:23:24 - 00:23:25
Gigi banget sih.
00:23:26 - 00:23:27
Gigi banget sih.
00:23:29 - 00:23:30
Balik lagi ke kru-kru.
00:23:30 - 00:23:31
Enggak-enggak gua mau nanya dulu.
00:23:31 - 00:23:33
Dari kru bisa ngomongin bool ya?
00:23:33 - 00:23:35
Gua mau nanya pas lu operasi bool itu,
00:23:35 - 00:23:36
lu dibius total?
00:23:36 - 00:23:37
Bius total.
00:23:37 - 00:23:38
Enak gak tidur lu?
00:23:38 - 00:23:39
Enak, enak.
00:23:39 - 00:23:42
Enak pas bangunnya yang enak tuh yang fly-fly gitu.
00:23:42 - 00:23:43
Masih banget.
00:23:43 - 00:23:45
Buka kan kalau di radio sama Tompi itu kan
00:23:45 - 00:23:47
biasa ada bius total kan,
00:23:47 - 00:23:48
begitu bangun rasanya,
00:23:48 - 00:23:50
wow gua sampai minta lagi Tom gua,
00:23:50 - 00:23:51
minta dibius lagi.
00:23:51 - 00:23:52
Emang enak sih itu.
00:23:52 - 00:23:53
Bangunnya tuh enak banget ya?
00:23:53 - 00:23:54
Iya, iya.
00:23:54 - 00:23:55
Berarti maksud lu obat bius tuh enak?
00:23:55 - 00:23:57
Iya, kayak kemarin itu pas gua...
00:23:57 - 00:23:59
Tapi sesuai dengan dokter.
00:23:59 - 00:24:00
Iya.
00:24:00 - 00:24:01
Gua waktu yang ginjal,
00:24:02 - 00:24:03
kan gua...
00:24:03 - 00:24:04
Biasa.
00:24:04 - 00:24:05
Bukan, dikasih morfin,
00:24:05 - 00:24:08
kayak obat torpedo yang dimasukin ke dalam bool juga.
00:24:08 - 00:24:09
Iya, iya.
00:24:09 - 00:24:10
Untuk nahanin rasa sakit.
00:24:10 - 00:24:11
Oh titik kambing?
00:24:11 - 00:24:12
Bukan.
00:24:12 - 00:24:13
Torpedo kan?
00:24:13 - 00:24:14
Bentuknya kan kayak torpedo gitu.
00:24:14 - 00:24:16
Oh, iya bukan kayak peluru.
00:24:16 - 00:24:17
Iya kayak peluru,
00:24:17 - 00:24:18
dibikinkan terus,
00:24:18 - 00:24:19
selesai dari situ langsung nge-fly,
00:24:19 - 00:24:20
enak banget.
00:24:20 - 00:24:21
Terus gua tidur,
00:24:21 - 00:24:22
seharian gua tidur,
00:24:22 - 00:24:23
enak banget.
00:24:23 - 00:24:24
Bangunnya juga enak.
00:24:24 - 00:24:26
Gua pengen Whatsapp dokter lagi,
00:24:26 - 00:24:27
pengen minta itu.
00:24:27 - 00:24:28
Gak boleh dong.
00:24:28 - 00:24:29
Itu punya anak gulaan obat.
00:24:30 - 00:24:31
Kalo mau ya,
00:24:31 - 00:24:32
diem-diem,
00:24:32 - 00:24:33
bagi G.
00:24:37 - 00:24:38
Tapi itu kalo,
00:24:38 - 00:24:39
gua sih emang udah terbiasa ambein,
00:24:39 - 00:24:40
jadi emang udah lusur,
00:24:40 - 00:24:41
sama sekarang masih ada?
00:24:41 - 00:24:42
Masih kalo...
00:24:42 - 00:24:43
Lu pernah diangkat juga di operasi?
00:24:43 - 00:24:44
Enggak, gak pernah.
00:24:44 - 00:24:45
Enggak, nyokap gua udah nanya,
00:24:45 - 00:24:46
gua gak mau,
00:24:46 - 00:24:47
maksudnya gua udah biarin aja.
00:24:47 - 00:24:49
Gua kumat itu kalo misalnya perjalanan jauh,
00:24:49 - 00:24:50
pasti gua pake pembalut.
00:24:50 - 00:24:51
Kelamaan duduk.
00:24:51 - 00:24:52
Kelamaan duduk,
00:24:52 - 00:24:54
makan cabai pasti kabu.
00:24:54 - 00:24:56
Tapi itu mesti diangkat loh,
00:24:56 - 00:24:57
bahaya.
00:24:57 - 00:24:58
Enggak, gak usah.
00:24:58 - 00:24:59
Enggak terlalu mengganggu,
00:24:59 - 00:25:00
dulu bokap gua armah-arum
00:25:00 - 00:25:01
sampe dia keluar,
00:25:01 - 00:25:02
setiap pup itu keluar,
00:25:02 - 00:25:03
dimasukin lagi sama dia gitu,
00:25:03 - 00:25:04
dagingnya.
00:25:04 - 00:25:05
Ya Allah.
00:25:05 - 00:25:06
Keluarga gua emang ambein semua.
00:25:06 - 00:25:09
Nah, gua itu pertama kali dimasukin sama nyokap gua peluru tuh,
00:25:09 - 00:25:11
pas gua udah kuliah,
00:25:11 - 00:25:12
tingkat 1 lu bayangin gak?
00:25:12 - 00:25:13
Gua suruh nungging kan,
00:25:13 - 00:25:16
mah dia gak bisa masukin, nyokap gua suruh nungging gitu.
00:25:16 - 00:25:17
Nyokap gua bilang,
00:25:17 - 00:25:18
wah lembat juga ya,
00:25:18 - 00:25:19
nyokap gua ngapain pake komen kayak begini coba?
00:25:19 - 00:25:20
Kok gua jadi insecure ya?
00:25:20 - 00:25:23
Aduh ngapain sih mah gua pake ngomong kayak begini gitu.
00:25:24 - 00:25:25
Pokoknya dimasukin,
00:25:25 - 00:25:26
bles gitu.
00:25:26 - 00:25:28
Langsung nge-fly lagi?
00:25:28 - 00:25:30
Enggak, beda itu mah ubat buat ambein,
00:25:30 - 00:25:32
biar gak sakit.
00:25:32 - 00:25:33
Akhirnya gua bisa masukin sendiri.
00:25:33 - 00:25:34
Nah, karena enaknya tuh,
00:25:34 - 00:25:36
gua masukin terus gua bolak balik,
00:25:36 - 00:25:38
cek cek cek cek gitu.
00:25:38 - 00:25:39
Jadi, lah kok enak.
00:25:39 - 00:25:40
Terus gua minta dokter,
00:25:40 - 00:25:41
dok ada yang lebih gede daripada ini gak?
00:25:41 - 00:25:44
Nah, balik lagi tuh,
00:25:44 - 00:25:45
kru.
00:25:46 - 00:25:48
Eh, si Rizky tuh dari awal juga ya?
00:25:48 - 00:25:49
Papah Lofa ya?
00:25:49 - 00:25:50
Eh, gua ada mixer baru,
00:25:50 - 00:25:51
liat ada.
00:25:52 - 00:25:53
Buat bikin Nasar ya?
00:25:53 - 00:25:54
Recording?
00:25:55 - 00:25:57
Itu Rizky termasuk kru gua juga tuh Ndri.
00:25:57 - 00:25:59
Rizky juga yang nyetel studio gua.
00:25:59 - 00:26:00
Jago dia.
00:26:00 - 00:26:01
Gua kalo apa-apa nanya sama dia,
00:26:01 - 00:26:02
gua udah lama sama dia,
00:26:02 - 00:26:04
sama kayak lo sama Tono lah,
00:26:04 - 00:26:05
yang pas dia punya anak juga.
00:26:05 - 00:26:06
Emang lu dong,
00:26:06 - 00:26:08
Gigi Tono juga sama Rizky.
00:26:08 - 00:26:10
Dia pas punya anak itu Ndri,
00:26:10 - 00:26:11
gua kasih nama kan?
00:26:11 - 00:26:12
Gua kasih itu juga,
00:26:12 - 00:26:14
karena istrinya tuh Meri kan?
00:26:14 - 00:26:15
Nama lu Meri Rizky,
00:26:15 - 00:26:16
Meki aja gua bilang.
00:26:16 - 00:26:18
Meki, Meri Rizky, Meki.
00:26:18 - 00:26:19
Iya.
00:26:19 - 00:26:20
Tapi gak mau dia?
00:26:20 - 00:26:21
Gak mau dia.
00:26:21 - 00:26:22
Hmm, iya iya iya.
00:26:22 - 00:26:24
Iya, ada yang komar sama Tolip juga tuh.
00:26:24 - 00:26:25
K*****.
00:26:26 - 00:26:27
Eh, komar sama Tolip?
00:26:27 - 00:26:28
Eh, cowok sama cowok.
00:26:28 - 00:26:29
Gak bakal berkah?
00:26:29 - 00:26:30
Gak bakal kahwin lah,
00:26:30 - 00:26:32
orang cowok sama cowok.
00:26:32 - 00:26:34
Dia gak kata anak, gak kata anak.
00:26:34 - 00:26:35
Iya.
00:26:35 - 00:26:37
Kadang-kadang dia nih.
00:26:37 - 00:26:38
Kadang-kadang dia nih.
00:26:38 - 00:26:39
Entek kadang-kadang.
00:26:39 - 00:26:40
Kadang-kadang.
00:26:40 - 00:26:41
Hahaha.
00:26:41 - 00:26:42
Hei.
00:26:42 - 00:26:43
Hei.
00:26:43 - 00:26:44
Aduh.
00:26:44 - 00:26:45
Aduh.
00:26:45 - 00:26:46
Ada-ada aja ya.
00:26:46 - 00:26:47
Balik lagi ke kru.
00:26:47 - 00:26:48
Balik lagi ke kru ya.
00:26:48 - 00:26:49
Iya.
00:26:49 - 00:26:50
Jadi biar bagaimanapun,
00:26:50 - 00:26:52
kita berterima kasih kepada kru-kru kita,
00:26:52 - 00:26:54
karena mereka orang-orang yang berjasa buat kita.
00:26:54 - 00:26:55
Orang-orang banyak bilang,
00:26:55 - 00:26:57
Ndri, asisten lu cuman satu,
00:26:57 - 00:26:58
gua mau dong jadi asisten,
00:26:58 - 00:26:59
lu gak mau nambah asisten lagi.
00:26:59 - 00:27:00
Gua bilang,
00:27:00 - 00:27:01
gua gak perlu banyak orang,
00:27:01 - 00:27:02
satu orang tapi bisa bermanfaat,
00:27:02 - 00:27:03
itu udah cukup.
00:27:03 - 00:27:04
Daripada banyak orang,
00:27:04 - 00:27:05
akhirnya gak ada kerjaan.
00:27:05 - 00:27:07
Andre tuh banyak banget dulu asisten ganti-ganti,
00:27:07 - 00:27:08
dari Ali ya,
00:27:08 - 00:27:09
pernah di OVJ.
00:27:09 - 00:27:10
Iya.
00:27:10 - 00:27:11
Ya kan dulu di OVJ bareng.
00:27:11 - 00:27:12
Iya, ada Ali dulu.
00:27:12 - 00:27:13
Terus siapa lagi?
00:27:13 - 00:27:15
Ada lagi dulu namanya,
00:27:15 - 00:27:16
siapa?
00:27:16 - 00:27:17
Yang lumayan lama Ali ya.
00:27:17 - 00:27:18
Imin, Imin.
00:27:18 - 00:27:19
Oh Imin.
00:27:19 - 00:27:20
Imin.
00:27:20 - 00:27:21
Ininya mas Parto kan?
00:27:21 - 00:27:22
Iya.
00:27:22 - 00:27:23
Dia jago mijit tuh si Imin.
00:27:23 - 00:27:24
Iya.
00:27:24 - 00:27:25
Dia nyanyi,
00:27:25 - 00:27:26
dia laki,
00:27:26 - 00:27:28
aku wanita gitu.
00:27:28 - 00:27:29
Dia suka nyanyi lagu itu,
00:27:29 - 00:27:30
si Imin.
00:27:30 - 00:27:31
Hahaha.
00:27:31 - 00:27:32
Sambil mijit?
00:27:32 - 00:27:33
Aneh.
00:27:33 - 00:27:34
Sambil mijit iya.
00:27:34 - 00:27:35
Oh gitu.
00:27:35 - 00:27:36
Dia punya cinta,
00:27:36 - 00:27:37
gitu iya.
00:27:37 - 00:27:38
Aneh banget.
00:27:38 - 00:27:40
Kalo yang jago mijit tuh siapa Ji bos?
00:27:40 - 00:27:42
Alhamdulillah sekarang si Imin udah gak jadi tuan mijit lagi.
00:27:42 - 00:27:43
Dia anak benja.
00:27:43 - 00:27:44
Jadi apa sekarang si Imin?
00:27:44 - 00:27:45
Jadi wapres.
00:27:45 - 00:27:46
Itu Ca Imin,
00:27:46 - 00:27:47
itu Ca Imin.
00:27:47 - 00:27:48
Hahaha.
00:27:48 - 00:27:50
Eh temen-temen semua ini,
00:27:50 - 00:27:51
sekalian nih,
00:27:51 - 00:27:53
Desta mau jual mobilnya dia.
00:27:53 - 00:27:55
Mungkin ada yang seneng dengan mobilnya Desta.
00:27:55 - 00:27:57
Oh iya, iya, iya, iya.
00:27:57 - 00:27:59
Apa speknya?
00:27:59 - 00:28:00
Itu Civic itu yang,
00:28:00 - 00:28:01
ST lo, ST lo.
00:28:01 - 00:28:02
Enggak, enggak jual.
00:28:02 - 00:28:03
Dia mau jual.
00:28:03 - 00:28:04
Enggak jual.
00:28:04 - 00:28:05
Kan dia bilang duitnya mau disumbangin
00:28:05 - 00:28:07
untuk semua kru-kru dia yang sudah berjasa.
00:28:07 - 00:28:08
Wow.
00:28:08 - 00:28:09
Luar biasa.
00:28:09 - 00:28:11
Ini baru contoh.
00:28:11 - 00:28:12
Ini baru contoh yang terbaik.
00:28:12 - 00:28:15
Memberikan penghargaan kepada orang-orang yang telah membantu lo selama ini.
00:28:15 - 00:28:16
Yes.
00:28:16 - 00:28:17
Gila.
00:28:17 - 00:28:19
Kalian kalo temen-temen ada yang mau dengan mobilnya Desta,
00:28:19 - 00:28:21
bisa langsung aja hubungin di Triukurnya ya.
00:28:21 - 00:28:22
Ya, ya, ya.
00:28:22 - 00:28:24
Paranoia, tau gak rumah Andre yang depan yang gede banget tuh?
00:28:24 - 00:28:26
Hahaha.
00:28:26 - 00:28:27
Tau ya?
00:28:27 - 00:28:28
Di depannya Pak Paulofan nih ya.
00:28:28 - 00:28:30
Nah itu mau di Lego abis.
00:28:30 - 00:28:31
Hahaha.
00:28:31 - 00:28:32
Lego.
00:28:32 - 00:28:33
Mau di Lego.
00:28:33 - 00:28:35
Bahasanya di Lego.
00:28:35 - 00:28:37
Eh, gue mau ngomong bahasa jaman dulu nih.
00:28:37 - 00:28:38
Parlente tau?
00:28:38 - 00:28:39
Tau.
00:28:39 - 00:28:40
Necis.
00:28:40 - 00:28:41
Necis.
00:28:41 - 00:28:42
Iya.
00:28:42 - 00:28:44
Sebutan jaman dulu tuh.
00:28:44 - 00:28:45
Parlente.
00:28:45 - 00:28:46
Parlente.
00:28:46 - 00:28:49
Gue yang baru tau itu gara-gara Bunda Dorce waktu itu, almarhum.
00:28:49 - 00:28:51
Menter.
00:28:51 - 00:28:52
Apa?
00:28:52 - 00:28:53
Istilah menter gak?
00:28:53 - 00:28:54
Menter.
00:28:54 - 00:28:55
Wah, ada yang tau gak?
00:28:55 - 00:28:56
Menter.
00:28:56 - 00:28:57
Ada ya?
00:28:57 - 00:28:58
Itu ternyata istilahnya.
00:28:58 - 00:28:59
Menter.
00:28:59 - 00:29:00
Iya, menter.
00:29:00 - 00:29:02
Lo kalo pake cincin-cincin jam bagus itu menter.
00:29:02 - 00:29:03
Mentereng?
00:29:03 - 00:29:04
Dari mentereng.
00:29:04 - 00:29:05
Oh.
00:29:05 - 00:29:06
Iya dari mentereng.
00:29:06 - 00:29:07
Dari kata menter.
00:29:07 - 00:29:08
Gue gak pernah tau.
00:29:08 - 00:29:10
Gue juga baru tau itu.
00:29:10 - 00:29:14
Ternyata di kalangan-kalangan artis-artis itu lumayan terkenal tuh.
00:29:14 - 00:29:15
Menter dari elit itu.
00:29:15 - 00:29:16
Menteng.
00:29:16 - 00:29:17
Menteng.
00:29:17 - 00:29:18
Menteng.
00:29:18 - 00:29:19
Oh gitu.
00:29:19 - 00:29:20
Menter dari mentereng.
00:29:20 - 00:29:21
Mentereng.
00:29:21 - 00:29:22
Jadi kata menter.
00:29:22 - 00:29:23
Parlente.
00:29:23 - 00:29:24
Necis dari kata apa?
00:29:24 - 00:29:25
Coba necis.
00:29:25 - 00:29:26
Necis.
00:29:26 - 00:29:27
Pengen tau gue necis tuh dari apa ya?
00:29:27 - 00:29:29
Necis tuh kayak apa ya?
00:29:29 - 00:29:32
Kayak...
00:29:32 - 00:29:34
Necis tuh ya parlente.
00:29:34 - 00:29:36
Rapi jali gitu loh.
00:29:36 - 00:29:37
Iya.
00:29:37 - 00:29:38
Cia rapi jali.
00:29:38 - 00:29:39
Bahasanya rapi jali.
00:29:39 - 00:29:43
Iya maksudnya dari apa gitu necis itu?
00:29:43 - 00:29:46
Oh emang ada di KBBI dia necis.
00:29:46 - 00:29:47
Oh ada.
00:29:47 - 00:29:48
Ada.
00:29:48 - 00:29:49
Oh berarti itu emang sebuah kaya.
00:29:49 - 00:29:51
Iya itu artinya keribu.
00:29:51 - 00:29:52
Gue jambak loh.
00:29:52 - 00:29:55
Bukan maksudnya bukan dari bahasa Belanda atau apa yang...
00:29:55 - 00:29:58
Kalau verboden tuh bahasa Belanda.
00:29:58 - 00:29:59
Dari kata forbiden.
00:29:59 - 00:30:01
Nah tadi itu coba lo cari di KBBI ada gak?
00:30:01 - 00:30:02
Parlante coba deh.
00:30:02 - 00:30:03
Parlante.
00:30:03 - 00:30:04
Iya parlante.
00:30:04 - 00:30:05
Parlante.
00:30:05 - 00:30:06
Dari parlemen kali ya.
00:30:06 - 00:30:07
Parlemen.
00:30:07 - 00:30:08
Parlemen.
00:30:08 - 00:30:09
Parlante.
00:30:09 - 00:30:11
Atau bahasa Batak.
00:30:11 - 00:30:12
Oh gue tau.
00:30:12 - 00:30:16
Para lelaki parlante.
00:30:16 - 00:30:21
Para lelaki necis tanpa embel-embel.
00:30:21 - 00:30:22
Aduh.
00:30:22 - 00:30:24
Aduh gitu doang lagi reaksinya.
00:30:24 - 00:30:26
Oh enggak di KBBI juga ada.
00:30:26 - 00:30:27
Parlante.
00:30:27 - 00:30:28
Parlante.
00:30:28 - 00:30:30
Asal kata dari par dan lente.
00:30:30 - 00:30:32
Kata bakunya adalah parlante.
00:30:32 - 00:30:33
Oh emang ada.
00:30:33 - 00:30:34
Oh iya benar.
00:30:34 - 00:30:36
Kalau ada yang suka dikalin nempel di kaki tuh Ji.
00:30:36 - 00:30:37
Parlintah tuh Ji.
00:30:37 - 00:30:38
Aduh.
00:30:41 - 00:30:45
Bahkan ada orang yang nanya apakah arti parlante itu dari bahasa Batak?
00:30:46 - 00:30:47
Ternyata bukan.
00:30:47 - 00:30:48
Enggak tau.
00:30:50 - 00:30:51
Parlante.
00:30:51 - 00:30:53
Iya enggak tau sih parlante.
00:30:53 - 00:30:56
Pokoknya pemuda berpakaian rapih.
00:30:56 - 00:30:58
Api tampan rapih necis.
00:30:58 - 00:31:00
Maksudnya sih paralelaki itu harusnya.
00:31:00 - 00:31:01
Paralelaki.
00:31:01 - 00:31:02
Mungkin tuh ya parlante dari gitu.
00:31:02 - 00:31:03
Pasti ada asalnya.
00:31:03 - 00:31:07
Enggak mungkin tiba-tiba kata tuh muncul gitu aja.
00:31:08 - 00:31:09
Parlante.
00:31:09 - 00:31:12
Kayak kita sekarang kan berkomunikasi.
00:31:12 - 00:31:16
Kebayang enggak sih bahwa kata gue atau jangan gue deh aku.
00:31:16 - 00:31:20
Itu kan pasti dulu masa orang nyiptain aku, aku.
00:31:20 - 00:31:21
Itu kan ya.
00:31:21 - 00:31:23
Dari orang enggak ada bahasa gitu.
00:31:23 - 00:31:24
Dari enggak ada bahasa.
00:31:24 - 00:31:26
Sebetulnya kata-kata jorok itu juga semuanya ada artinya.
00:31:27 - 00:31:28
Gimana tuh?
00:31:28 - 00:31:29
Ada singkatannya semua.
00:31:29 - 00:31:30
Beneran serius nih.
00:31:30 - 00:31:31
***
00:31:31 - 00:31:32
Enggak ini bener.
00:31:32 - 00:31:33
Ada.
00:31:33 - 00:31:35
Itu dari kentot.
00:31:35 - 00:31:36
Betul.
00:31:36 - 00:31:37
Kencan total aslinya.
00:31:37 - 00:31:38
Iya.
00:31:38 - 00:31:40
Cuman bergeser-begeser akhirnya jadi ***
00:31:40 - 00:31:42
Ini beneran nih gue enggak bermaksud ngomong jorok ya.
00:31:42 - 00:31:43
Enggak ngomong jorok iya.
00:31:43 - 00:31:44
Itu dulu dari kentot.
00:31:44 - 00:31:49
Kentot itu dari anak-anak zaman dulu kalau pacaran itu kan kencan ngomongnya.
00:31:49 - 00:31:50
Kencan total.
00:31:50 - 00:31:52
Kencan totalnya sampai begitu.
00:31:52 - 00:31:57
Tapi ini bayangin enggak kalau misalnya ini noise ini lagi dengarkan pakai speaker bersama keluarga.
00:31:57 - 00:31:58
Pertama kali ketemu ***
00:31:58 - 00:31:59
Wadaw.
00:31:59 - 00:32:00
Enggak.
00:32:00 - 00:32:01
Kecilin, kecilin, kecilin.
00:32:01 - 00:32:02
Bener enggak?
00:32:02 - 00:32:03
Coba lu ini deh.
00:32:03 - 00:32:04
Gue pernah baca.
00:32:04 - 00:32:05
Soalnya *** juga.
00:32:05 - 00:32:06
Bahasa Sunda kalau enggak salah.
00:32:06 - 00:32:07
Iya benar bahasa Sunda.
00:32:07 - 00:32:08
Apa itu?
00:32:08 - 00:32:10
Pernikahan apa?
00:32:10 - 00:32:11
Menikahkan gitu.
00:32:12 - 00:32:13
Oh gitu.
00:32:13 - 00:32:14
Bukan dari singkatan ya Bu?
00:32:14 - 00:32:15
Enggak, di Banten.
00:32:15 - 00:32:16
Di Banten bahasa Sunda itu.
00:32:16 - 00:32:17
Oh gitu.
00:32:17 - 00:32:19
Itu pernah baca juga tuh.
00:32:19 - 00:32:20
Kita jadi ngomongnya begini sih.
00:32:20 - 00:32:21
Lu ngapain sih?
00:32:21 - 00:32:22
Berusing apa?
00:32:23 - 00:32:25
Ini lagi nyari orang *** disini.
00:32:26 - 00:32:27
Itu namanya nyari bokep loh.
00:32:29 - 00:32:31
Orang lagi ngomongin asal kata dia nyari bokep.
00:32:31 - 00:32:37
Asal usul arti kata *** padahal awalnya enggak sengeras itu gitu.
00:32:39 - 00:32:40
Peler, peler.
00:32:40 - 00:32:42
Lu tahu enggak peler itu dari mana asalnya?
00:32:42 - 00:32:43
Apa?
00:32:43 - 00:32:45
Dari pegang meler.
00:32:45 - 00:32:47
Karena dulu pernah dipegang tau-tau meler.
00:32:47 - 00:32:48
Ah itu.
00:32:48 - 00:32:51
Itu ngetrot.
00:32:51 - 00:32:53
Itu beneran, itu beneran.
00:32:53 - 00:32:56
Kalau aneh kata meler, meleleh itu berarti harus cek dokter.
00:32:56 - 00:32:58
Kenapa enggak muncrat.
00:32:58 - 00:33:00
Anjing kalau boleh tahu lu lagi nyari apa sih?
00:33:02 - 00:33:04
Kalau boleh tahu lu lagi nyari apa sih?
00:33:05 - 00:33:07
Tawa-tawa sendiri anjing.
00:33:07 - 00:33:08
Aduh.
00:33:08 - 00:33:09
Aduh.
00:33:09 - 00:33:11
Oh ini makna peler.
00:33:11 - 00:33:12
Dapat, dapat, dapat.
00:33:12 - 00:33:17
Dalam kamus Sunda dan sistem reproduksi manusia ini beda banget.
00:33:17 - 00:33:22
Peler dalam bahasa Sunda artinya itu dikutip...
00:33:25 - 00:33:26
Wah.
00:33:26 - 00:33:31
Arti peler dalam istilah biologi maknanya sangat jauh dengan ngantuk atau hampir merem karena nikmat.
00:33:31 - 00:33:32
Teler.
00:33:32 - 00:33:33
Teler.
00:33:33 - 00:33:34
Teler itu teler.
00:33:34 - 00:33:35
Enggak bener.
00:33:36 - 00:33:40
Arti peler berdasarkan buku tematik yang dikeluarkan Kemendikbud.
00:33:40 - 00:33:41
Nah.
00:33:41 - 00:33:43
Peler adalah nama lain dari skrotum.
00:33:43 - 00:33:45
Adalah nama benda dalam sisi organ tubuh manusia.
00:33:45 - 00:33:46
Skrotum itu biji.
00:33:46 - 00:33:47
Ya.
00:33:47 - 00:33:49
Nah biji sendiri itu ada singkatannya bilingual.
00:33:49 - 00:33:50
Ada.
00:33:50 - 00:33:51
Bilingual biji.
00:33:51 - 00:33:53
Karena dua, bilingual kan dua.
00:33:53 - 00:33:54
Bilingual biji.
00:33:54 - 00:33:55
Kalau dua stereo anjing.
00:33:55 - 00:33:56
Karena bi kan.
00:33:56 - 00:33:57
Bilingual.
00:33:58 - 00:33:59
Anjing.
00:33:59 - 00:34:00
Ah ini bahasan kita.
00:34:00 - 00:34:01
Udahlah, gak usah deh ya.
00:34:01 - 00:34:05
Yalah, dari karunia tiba-tiba jadi ke biji dan segala macam.
00:34:05 - 00:34:07
Eh tapi memang kita tuh beruntung lho.
00:34:07 - 00:34:08
Kita mempunyai biji.
00:34:08 - 00:34:09
Itu karunia.
00:34:09 - 00:34:11
Dan kenapa Tona menciptakan biji dua?
00:34:11 - 00:34:12
Itu karena memang saling support.
00:34:12 - 00:34:13
Saling berpasangan.
00:34:13 - 00:34:16
Satu biji gak ada pun masih tetap bisa reproduksi.
00:34:16 - 00:34:19
Iya tetap bisa lengkap baiknya kalau berpasangan biji itu kan.
00:34:19 - 00:34:21
Biji pasangan.
00:34:21 - 00:34:23
Jadi bijinya gak ada tuh yang dipasang.
00:34:24 - 00:34:26
Ah udah, udah ngomong sama si gua deh.
00:34:26 - 00:34:29
Eh tapi yang namanya biji itu selalu ada dua lho di tubuh manusia.
00:34:29 - 00:34:30
Biji mata.
00:34:30 - 00:34:31
Biji mata.
00:34:31 - 00:34:32
Biji itu.
00:34:32 - 00:34:33
Biji kemaluan, dua.
00:34:33 - 00:34:34
Biji...
00:34:34 - 00:34:36
Udah cuman biji dua itu doang.
00:34:36 - 00:34:37
Biji kaki.
00:34:37 - 00:34:38
Bukan mata kaki itu.
00:34:38 - 00:34:39
Gak ada cuman biji, cuman dua.
00:34:39 - 00:34:41
Biji mata sama biji itu.
00:34:41 - 00:34:42
Iya selalu dua ya.
00:34:42 - 00:34:45
Jadi memang dalam hidup kita itu selalu berpasangan-pasangan.
00:34:45 - 00:34:46
Selalu ada dua, itu benar.
00:34:46 - 00:34:48
Karena itu untuk keseimbangan.
00:34:48 - 00:34:50
Apa maksudmu?
00:34:50 - 00:34:56
Dulu dalam zaman Nabi Adam, ada namanya malekat, ada namanya iblis.
00:34:56 - 00:34:57
Itu udah berpasangan.
00:34:57 - 00:34:58
Benar.
00:34:58 - 00:34:59
Yin dan yang.
00:34:59 - 00:35:00
Yin dan yang.
00:35:00 - 00:35:02
Jadi semua itu selalu berpasangan.
00:35:03 - 00:35:05
Ada baik, ada buruk.
00:35:05 - 00:35:06
Ada tinggi, ada pendek.
00:35:06 - 00:35:08
Ada keluar, ada masuk.
00:35:09 - 00:35:10
Itu dia.
00:35:10 - 00:35:12
Ada di dalam, ada di luar.
00:35:12 - 00:35:14
Ke atas, ke bawah.
00:35:14 - 00:35:17
Ke depan, ke belakang.
00:35:17 - 00:35:19
Ke depan, bukan.
00:35:19 - 00:35:20
Ke depan, nyari gorengan.
00:35:23 - 00:35:24
Laper nih, laper.
00:35:24 - 00:35:26
Oke para noise, itu aja hari ini.
00:35:26 - 00:35:27
Kita agak kalor ngidul.
00:35:27 - 00:35:29
Sebenernya kita pengen ngomongin soal Karunia-Karunia.
00:35:29 - 00:35:31
Kru, band tadinya.
00:35:31 - 00:35:33
Cuman ya, namanya juga.
00:35:33 - 00:35:35
Ngobrol sama antri mah udah kalor ngidul pasti.
00:35:35 - 00:35:37
Sama kamu dong, mau sama aku.
00:35:37 - 00:35:40
Aku mau orangnya ngikut aja.
00:35:40 - 00:35:41
Terima kasih ya semua.
00:35:41 - 00:35:42
Terima kasih.
00:35:42 - 00:35:44
Dan kalian semua juga adalah Karunia buat kami.
00:35:44 - 00:35:45
Betul, trio.karunia.
00:35:45 - 00:35:46
Jangan lupa follow Instagramnya.
00:35:46 - 00:35:47
Karena kalian tuh Karunia.
00:35:47 - 00:35:48
Kalau kamu follow kita.
00:35:48 - 00:35:49
Iya, betul sekali.
00:35:49 - 00:35:54
Dan juga dengarkan Trio Karunia setiap hari Rabu, Kamis, Jumat.
00:35:54 - 00:35:56
Jam 7 pagi tayangnya.
00:35:56 - 00:35:57
Kepagian, kepagian.
00:35:57 - 00:35:58
Apa?
00:35:58 - 00:35:59
Jam setengah 6 sabuk.
00:35:59 - 00:36:00
Sabuk?
00:36:00 - 00:36:01
Sabuk.
00:36:01 - 00:36:02
Produser gak di protes.
00:36:03 - 00:36:04
Oke, pokoknya gitu aja.
00:36:04 - 00:36:05
Sampai ketemu minggu depan lagi ya.
00:36:05 - 00:36:06
Thank you.
00:36:06 - 00:36:08
Wassalamualaikum wr. wb.
Buka semua fitur dengan download aplikasi Noice
Kunjungi App