Noice Logo
Masuk
Masuk

Eps 24: Kena Omel Orang Di Jalan #TERPENTAL

43 Menit

Eps 24: Kena Omel Orang Di Jalan #TERPENTAL

11 April 2023

57

Untuk kita semua yang ada rencana ke Makassar haruski dengar dulu #TERPENTAL (Teredukasi Pengetahuan Kena Mental), di situ dijelaskan pengetahuan-pengetahuan dasar tentang Makassar biar tidak kena mental sama orang Makassar

Cerita pengalaman lucu Arif Brata, Aldhy, & Adisurya ketemu sama orang-orang yang kelakuannya bikin kita kena mental

Orang Makassar? Masa sih gak mau follow instagram @arifbrata, @aldhygunawan dan @adi_suryaaaaaa biar gak kena nih mentalnya

Komentar
Lihat Semua (57)








Lihat episode lain
Transkrip
00:00:00 - 00:00:14
Halo, halo, halo, paranois
00:00:14 - 00:00:16
Alhamdulillah kita bertemu lagi nih
00:00:16 - 00:00:18
Artinya sekarang adalah hari Rabu
00:00:18 - 00:00:20
Wow
00:00:20 - 00:00:22
Dan jangan lupa juga nih
00:00:22 - 00:00:24
Pada saat kalian sudah mendengar ini
00:00:24 - 00:00:28
Biasanya ada yang rasa-rasa manusia itu kayak pelupa-pelupa begitu
00:00:28 - 00:00:30
Jangan lupa di subscribe
00:00:30 - 00:00:32
Makanya kita ingatkan dari awal
00:00:32 - 00:00:34
Ada yang bikin bantu kita itu
00:00:34 - 00:00:36
Supaya tetap ingat adalah loncengnya
00:00:36 - 00:00:38
Loncengnya, karena ketika bunyi
00:00:38 - 00:00:40
Teling, teling, teling, bukan sapi yang datang
00:00:40 - 00:00:42
Bukan sapi yang datang
00:00:42 - 00:00:44
Karena di Makassar kalau lonceng itu sapi, biasanya di lehernya
00:00:44 - 00:00:46
Bukan cuma di Makassar om
00:00:46 - 00:00:48
Oh iya, di sapinya Ipin Ubin juga deh?
00:00:48 - 00:00:50
Iya sapi, Raju, sapinya Raju
00:00:50 - 00:00:52
Kau ini apakah?
00:00:52 - 00:00:54
Opet itu
00:00:54 - 00:00:56
Kau tinggal sini kah?
00:00:56 - 00:00:58
Pembeli-beli memenang
00:00:58 - 00:01:00
Iya, iya, iya, betul
00:01:00 - 00:01:03
Jangan lupa subscribe, karena anda ada di Podcast Kena Mental
00:01:03 - 00:01:06
Yaitu adalah podcast yang menceritakan tentang pengalaman kita bertiga
00:01:06 - 00:01:08
Bertemu dengan orang-orang yang membuat kita berpikir bahwa
00:01:08 - 00:01:10
Wah, sepertinya orang ini kena mental deh
00:01:10 - 00:01:12
Atau apakah kita bertiga yang kena mental?
00:01:12 - 00:01:14
Wow, pam, pam, pam, pam, pam
00:01:14 - 00:01:16
Semakin lancar dan semakin solid
00:01:16 - 00:01:18
Semakin diluar kepala
00:01:18 - 00:01:20
Namun alis berkerut
00:01:20 - 00:01:22
Karena berpikir
00:01:22 - 00:01:24
Hahaha
00:01:24 - 00:01:26
Kita ada di segmen Terpental
00:01:26 - 00:01:28
Oh iya, betul
00:01:28 - 00:01:30
Terpental itu
00:01:30 - 00:01:32
Ada segmen baru nih, namanya Terpental
00:01:32 - 00:01:34
Teredukasi pengetahuan kena mental
00:01:34 - 00:01:36
Betul
00:01:36 - 00:01:38
Jadi kita bakalan, apa ya, setilanya ngobrol-ngobrol
00:01:38 - 00:01:40
Tentang istilah-istilah atau pengetahuan-pengetahuan
00:01:40 - 00:01:42
Tentang budaya-budaya Makassar
00:01:42 - 00:01:44
Apapun itu termasuk
00:01:44 - 00:01:46
Kehidupan-kehidupan sehari-harinya
00:01:46 - 00:01:48
Seperti apa
00:01:48 - 00:01:50
Biar kalian kalau jalan-jalan ke Makassar
00:01:50 - 00:01:52
Tidak kena mental
00:01:52 - 00:01:54
Tidak kaget
00:01:54 - 00:01:56
Saya salah ini atau bagaimana
00:01:56 - 00:01:58
Mungkin banyak juga daerah-daerah lain yang sama
00:01:58 - 00:02:00
Seperti Makassar juga
00:02:00 - 00:02:02
Cuma ini kan kita kebetulan orang Makassar
00:02:02 - 00:02:04
Jadi kita menjelaskannya orang Makassar
00:02:04 - 00:02:06
Kalau kita dari Perindapan, kita mungkin menjelaskannya Perindapan
00:02:06 - 00:02:08
Kalau kita orang ini, orang Belanda
00:02:08 - 00:02:10
Kita akan membahas tentang
00:02:10 - 00:02:12
Bagaimana air supaya tidak tembus
00:02:14 - 00:02:16
Di Belanda, Amsterdam
00:02:16 - 00:02:18
Dam itu pendungan
00:02:18 - 00:02:20
Itu saja pengetahuan dari Belanda
00:02:20 - 00:02:22
Dam itu
00:02:22 - 00:02:24
Pengetahuan
00:02:24 - 00:02:26
Amsterdam
00:02:26 - 00:02:28
Berarti bendungan Amster
00:02:28 - 00:02:30
Amster itu apa?
00:02:30 - 00:02:32
Kurang tahu ini tanya Om Tutang
00:02:32 - 00:02:34
Nama daerah
00:02:34 - 00:02:36
Di Belanda sana
00:02:36 - 00:02:38
Jadi karena Belanda itu
00:02:38 - 00:02:40
Adalah pulau yang
00:02:40 - 00:02:42
Permukaan air load-nya itu lebih tinggi daripada
00:02:42 - 00:02:44
Permukaan daratannya
00:02:44 - 00:02:46
Terima kasih dukasinya untuk Adi
00:02:46 - 00:02:48
Tenggelam berarti dia
00:02:48 - 00:02:50
Makanya dia
00:02:50 - 00:02:52
Menjadi istilahnya
00:02:52 - 00:02:54
Kalau masalah bendungan, dia yang tahu
00:02:56 - 00:02:58
Istilahnya
00:03:00 - 00:03:02
Banyak betul ini dia tahu
00:03:04 - 00:03:06
Dam itu bendungan
00:03:10 - 00:03:12
Kalau saya sih dam itu yang
00:03:12 - 00:03:14
Memain catur keadaan
00:03:14 - 00:03:16
Memain catur tapi tidak berpikir
00:03:20 - 00:03:22
Tapi kalau berpikir catur
00:03:22 - 00:03:24
Tapi kita kembali lagi ke topiknya
00:03:24 - 00:03:26
Terpental
00:03:32 - 00:03:34
Sudah ada kan
00:03:34 - 00:03:36
Harus sama sampai habis nanti
00:03:40 - 00:03:42
Jadi teman-teman yang mungkin baru
00:03:42 - 00:03:44
Membuka noise ini
00:03:44 - 00:03:46
Baru membuka mendengarkan memakai headset
00:03:46 - 00:03:48
Karena kita sekarang ada di
00:03:48 - 00:03:50
Terpental
00:03:50 - 00:03:52
Teredukasi pengetahuan kenal mental
00:03:58 - 00:04:00
Karena kita jelaskan lagi
00:04:00 - 00:04:02
Terpental itu adalah
00:04:02 - 00:04:04
Apa istilahnya kita memberikan
00:04:04 - 00:04:06
Edukasi-edukasi pengetahuan tentang
00:04:06 - 00:04:08
Apapun yang ada di Makassar
00:04:08 - 00:04:10
Jadi buat para nasi yang baru mendengarkan podcast kenal mental ini
00:04:10 - 00:04:12
Terpental
00:04:12 - 00:04:14
Teredukasi pengetahuan kenal mental
00:04:22 - 00:04:24
Salah satunya adalah ada pengetahuan
00:04:24 - 00:04:26
Seperti bahasa Makassar di dalamnya
00:04:26 - 00:04:28
Dan juga ada sketsa kocak
00:04:28 - 00:04:30
Tidak usah dikasih kocaknya
00:04:38 - 00:04:40
Sketsa itu cuma contoh kasus
00:04:40 - 00:04:42
Mengenai sopan santun di jalanan
00:04:42 - 00:04:44
Ketika berkendara
00:04:46 - 00:04:48
Contoh kasus berarti reka adegan
00:04:48 - 00:04:50
Kalau ada ketawanya alhamdulillah
00:04:50 - 00:04:58
Yuk langsung saja ke reka adegan
00:05:06 - 00:05:08
Dato oh Dato
00:05:08 - 00:05:10
Tunggu dulu siapa itu
00:05:10 - 00:05:12
Kakek
00:05:12 - 00:05:14
Long time no see
00:05:16 - 00:05:18
Ih
00:05:18 - 00:05:20
Kau itu
00:05:20 - 00:05:22
Iya
00:05:22 - 00:05:24
Kau itu Adina
00:05:24 - 00:05:26
Kasihan
00:05:26 - 00:05:28
Kecucu ku tercinta itu
00:05:28 - 00:05:30
Ini gua
00:05:30 - 00:05:32
Ini gua Dato
00:05:32 - 00:05:34
Ini gua Adi
00:05:34 - 00:05:36
Astaga
00:05:36 - 00:05:38
Cocok kita sekarang lagi ada di gua
00:05:38 - 00:05:40
Bukan gua saya
00:05:40 - 00:05:42
Maksudnya
00:05:42 - 00:05:44
Tadi kagetnya lah
00:05:44 - 00:05:46
Iya kan
00:05:46 - 00:05:48
Apa kau bilang
00:05:48 - 00:05:50
Saya juga tiba-tiba
00:05:50 - 00:05:52
Lah
00:05:52 - 00:05:54
Kita kan dari Jakarta
00:05:54 - 00:05:56
Tunggu sebentar
00:05:56 - 00:05:58
Kenapa ini
00:05:58 - 00:06:00
Berubah semua itu bahasa
00:06:00 - 00:06:02
Kau itu lahir dari Jumpantang
00:06:02 - 00:06:04
Tapi kan kita berdua
00:06:04 - 00:06:06
Udah 2 minggu
00:06:06 - 00:06:08
Emang kita di Makassar
00:06:08 - 00:06:10
Dari Orok
00:06:10 - 00:06:12
Cuma kan kita di Jakarta
00:06:12 - 00:06:14
Iya di Jakarta
00:06:14 - 00:06:16
Kerja di ini semua
00:06:16 - 00:06:18
Bokap lu di Jakarta
00:06:18 - 00:06:20
Kerja di Benny Tower
00:06:20 - 00:06:22
Bagus kerjanya
00:06:22 - 00:06:24
Tinggi juga
00:06:24 - 00:06:26
Bokap lu
00:06:26 - 00:06:28
Bokap lu kan anak ku itu
00:06:28 - 00:06:30
Oh iya
00:06:30 - 00:06:32
Kau cucunya
00:06:32 - 00:06:34
Kenapa lu bilang bokap lu
00:06:34 - 00:06:36
Bagus
00:06:36 - 00:06:38
Terus kenapa kita jelaskan ke dia
00:06:38 - 00:06:40
Kalau anak dia kerja di mana
00:06:40 - 00:06:42
Kan dia tau
00:06:42 - 00:06:44
Kenapa anak saya itu yang biayain
00:06:44 - 00:06:46
Bokap lu
00:06:46 - 00:06:48
Saya yang biayain
00:06:48 - 00:06:50
PTT ku
00:06:50 - 00:06:52
Saya jual itu
00:06:52 - 00:06:54
Seneng banget ketemu kaget deh
00:06:54 - 00:06:56
Baunya
00:06:56 - 00:06:58
Masih bau minyak kayu putih
00:06:58 - 00:07:00
Gak berubah ya dari dulu
00:07:00 - 00:07:02
Bau tanco
00:07:02 - 00:07:04
Sembarantun kau
00:07:04 - 00:07:06
Fresker ini yang Agnes sekarang
00:07:06 - 00:07:08
Atau Pelosa
00:07:08 - 00:07:10
Pelosa
00:07:10 - 00:07:12
Bokapnya udah mulai memutih
00:07:12 - 00:07:14
Ini dong disemer
00:07:14 - 00:07:16
Disemer biar keren
00:07:16 - 00:07:18
Warna biru
00:07:18 - 00:07:20
Kenapa sebuah ini
00:07:20 - 00:07:22
Saya lihat ini merantau baru 2 hari
00:07:22 - 00:07:24
Merantau sudah begini
00:07:24 - 00:07:26
Udah lama itu
00:07:26 - 00:07:28
Kenapa berubah sekali
00:07:28 - 00:07:30
Itu kau
00:07:30 - 00:07:32
Kenapa pake rok itu
00:07:32 - 00:07:34
Bukan
00:07:34 - 00:07:36
Ini bokser
00:07:36 - 00:07:38
Itu pake lipstick
00:07:38 - 00:07:40
Bencong kau disana
00:07:40 - 00:07:42
Dia marah
00:07:42 - 00:07:44
Kena deh gue
00:07:44 - 00:07:46
Kenapa
00:07:46 - 00:07:48
Kenapa kau disini
00:07:48 - 00:07:50
Tapi
00:07:50 - 00:07:52
Seneng campur ini emosi
00:07:52 - 00:07:54
Sebul banget
00:07:54 - 00:07:56
Sebul banget
00:07:56 - 00:07:58
Kenapa
00:07:58 - 00:08:00
Coba kata gue
00:08:00 - 00:08:02
Kejadian di kampung gue disana
00:08:02 - 00:08:04
Gue pecek-pecek tuh orang
00:08:04 - 00:08:06
Kau kampungnya dimana
00:08:06 - 00:08:08
Sebelahnya
00:08:08 - 00:08:10
Di Cikini
00:08:10 - 00:08:12
Kau di Cikini
00:08:12 - 00:08:14
Di gondang dia
00:08:14 - 00:08:16
Aku masih disini menunggu kau
00:08:16 - 00:08:18
Berputus dengan dia
00:08:18 - 00:08:20
Bisa dipancing datanya
00:08:20 - 00:08:22
Bisa dipancing datanya
00:08:22 - 00:08:24
Cikini gondang dia
00:08:24 - 00:08:26
Stop
00:08:26 - 00:08:28
Kenapa
00:08:28 - 00:08:30
Sebul
00:08:30 - 00:08:32
Sebul
00:08:32 - 00:08:34
Kenapa
00:08:34 - 00:08:36
Sebul
00:08:36 - 00:08:38
Gue tadi di jalan dimarahin
00:08:38 - 00:08:40
Dimarahin
00:08:40 - 00:08:42
Jadi ceritanya tuh kaya gini
00:08:54 - 00:08:56
Panas banget Makassar sumpah
00:08:56 - 00:08:58
Beda banget sama di Jakarta
00:08:58 - 00:09:00
Disini tuh panas
00:09:00 - 00:09:02
Mana google maps
00:09:02 - 00:09:04
Mana macet-macet lagi
00:09:04 - 00:09:06
Hampir saya gantiin
00:09:06 - 00:09:08
Dijadi Yahoo Maps
00:09:08 - 00:09:10
Tadi dimana ya
00:09:10 - 00:09:12
Jalannya apa tadi
00:09:12 - 00:09:14
Tanya dulu
00:09:14 - 00:09:16
Itu ada tukang pece
00:09:16 - 00:09:18
Yang lagi menganggur
00:09:18 - 00:09:20
Tanya dulu
00:09:20 - 00:09:22
Manggilnya apa ya disini
00:09:22 - 00:09:24
Kemarin saya dikasih tau
00:09:24 - 00:09:26
Daeng
00:09:26 - 00:09:28
Daeng
00:09:28 - 00:09:30
Kemarin saya diajarin
00:09:30 - 00:09:32
Daeng
00:09:32 - 00:09:34
Daeng
00:09:34 - 00:09:36
Daeng
00:09:36 - 00:09:38
Daeng
00:09:38 - 00:09:40
Daeng
00:09:40 - 00:09:42
Tidur mulu
00:09:42 - 00:09:44
Orang asik-asik tidur
00:09:44 - 00:09:46
Di bangunan
00:09:46 - 00:09:48
Tidur juga
00:09:48 - 00:09:50
Udah ngerti lagi
00:09:50 - 00:09:52
Daeng
00:09:52 - 00:09:54
Kenapa
00:09:54 - 00:09:56
Gue mau nanya nih
00:09:56 - 00:09:58
Nanya jalan nih gue mau ke rumah kakek gue
00:09:58 - 00:10:00
Gue
00:10:00 - 00:10:02
Gue maksudnya gue itu
00:10:02 - 00:10:04
Gue udah tau
00:10:04 - 00:10:06
Gue udah diajarin gue itu
00:10:06 - 00:10:08
Di setelahnya Makassar kan
00:10:08 - 00:10:10
Tau gue
00:10:10 - 00:10:12
Kenapa dia yang marah
00:10:12 - 00:10:14
Kenapa kau yang marah
00:10:14 - 00:10:16
Maaf Daeng
00:10:16 - 00:10:18
Ini saya mau nanya Daeng
00:10:18 - 00:10:20
Alamat ini dimana ya
00:10:20 - 00:10:22
Monconglu
00:10:22 - 00:10:24
Monconglu
00:10:24 - 00:10:26
Ini tulisannya
00:10:26 - 00:10:28
Monconglu
00:10:28 - 00:10:30
Itu tidak dibaca Monconglu
00:10:30 - 00:10:32
Tidak Monconglu
00:10:32 - 00:10:34
Bertanya-bertanya
00:10:34 - 00:10:36
Tidak sopan caranya bertanya
00:10:36 - 00:10:38
Disini orang lain tanya
00:10:38 - 00:10:40
Orang lain tanya
00:10:40 - 00:10:42
Memang tidak marah orangnya
00:10:42 - 00:10:44
Sudah 2023 baru masih pakai
00:10:44 - 00:10:46
Helm-helm LP
00:10:46 - 00:10:48
Memang orang tidak marah
00:10:48 - 00:10:50
Matikan dulu motor
00:10:50 - 00:10:52
Kalau orang di Makassar bertanya dimatikan dulu motor
00:10:52 - 00:10:54
Turun dari motor buka helm
00:10:54 - 00:10:56
Di mana ini Daeng
00:10:56 - 00:10:58
Itu kalau mau Monconglu Monconglu
00:10:58 - 00:11:00
Moncong kita
00:11:00 - 00:11:02
Terserah
00:11:02 - 00:11:04
Ulang ulang
00:11:04 - 00:11:06
Masih matikan motornya
00:11:06 - 00:11:08
Bang
00:11:08 - 00:11:10
Dimana ini Bang
00:11:10 - 00:11:12
Saya Bang
00:11:12 - 00:11:14
Daeng
00:11:14 - 00:11:16
Daeng
00:11:16 - 00:11:18
Daeng
00:11:18 - 00:11:20
Aku mau nanya
00:11:20 - 00:11:22
Tadi kan Daeng
00:11:22 - 00:11:24
Ini saya mau ke sini Daeng
00:11:24 - 00:11:26
Tau nggak Daeng
00:11:26 - 00:11:28
Alamatnya Daeng
00:11:28 - 00:11:30
Monconglu ya Monconglu
00:11:34 - 00:11:36
Gitu ceritanya
00:11:36 - 00:11:38
Dato
00:11:38 - 00:11:40
Begitu
00:11:40 - 00:11:42
Makanya begini
00:11:42 - 00:11:44
Yang kesalahan pertama itu
00:11:44 - 00:11:46
Dato
00:11:46 - 00:11:48
Tadi tukang BC itu bilang
00:11:48 - 00:11:50
Di bangunan kau tidak tanggapi
00:11:50 - 00:11:52
Halusnya kau
00:11:52 - 00:11:54
Itu saya juga sadari
00:11:54 - 00:11:56
Gua nyadarin juga
00:11:56 - 00:11:58
Tadi gua di bangunan
00:11:58 - 00:12:00
Tunggu sebentar
00:12:00 - 00:12:02
Kau kan itu
00:12:02 - 00:12:04
Kau beda tukang BC beda
00:12:04 - 00:12:06
Iya beda
00:12:06 - 00:12:08
Oh iya betul
00:12:08 - 00:12:10
Itu satu kasihan dia
00:12:10 - 00:12:12
Yang kedua
00:12:12 - 00:12:14
Sama sama responnya
00:12:14 - 00:12:16
Tukang BC tadi yang kau ceritakan
00:12:16 - 00:12:18
Kalau di Makassar itu
00:12:18 - 00:12:20
Biar lebih sopan
00:12:20 - 00:12:22
Kita harus turun di motor
00:12:22 - 00:12:24
Matikan musim motor dulu
00:12:24 - 00:12:26
Baru kita bertanya
00:12:26 - 00:12:28
Daeng
00:12:28 - 00:12:30
Bisa kasih menyala motor nggak
00:12:30 - 00:12:32
Saya tidak tau
00:12:32 - 00:12:34
Bisa
00:12:34 - 00:12:36
Karena begini
00:12:36 - 00:12:38
Adi
00:12:38 - 00:12:40
Adi
00:12:44 - 00:12:46
Begini di Makassar itu
00:12:46 - 00:12:48
Beda sama kota-kota besar
00:12:48 - 00:12:50
Pada umumnya yang mana
00:12:50 - 00:12:52
Kalau kalian tinggal di Jakarta itu
00:12:52 - 00:12:54
Yang
00:12:54 - 00:12:56
Aktifitas masyarakat itu
00:12:56 - 00:12:58
Yang padat
00:12:58 - 00:13:00
Banyak bekerja yang mana
00:13:00 - 00:13:02
Ketika bertanya jalan
00:13:02 - 00:13:04
Bertanya jalan itu
00:13:04 - 00:13:06
Banyak yang memang
00:13:06 - 00:13:08
Kesasar jadinya orang itu
00:13:08 - 00:13:10
Sudah merasa
00:13:10 - 00:13:12
Oh iya tidak apa-apa dia tidak matikan motor
00:13:12 - 00:13:14
Karena lagi macet di jalan
00:13:14 - 00:13:16
Tapi kalau di Makassar yang tenang
00:13:16 - 00:13:18
Masih banyak rumah warga
00:13:18 - 00:13:20
Di jalan raya
00:13:20 - 00:13:22
Kalau bertanya begitu
00:13:22 - 00:13:24
Istirahatnya kau
00:13:24 - 00:13:26
Tidak punya adat
00:13:26 - 00:13:28
Tidak punya adat
00:13:28 - 00:13:30
Saya tidak punya adat
00:13:30 - 00:13:32
Adat
00:13:32 - 00:13:34
Bukan adat
00:13:34 - 00:13:36
Hampir saya ambil kantai ayamnya
00:13:36 - 00:13:38
Mau disapu
00:13:38 - 00:13:40
Hampir
00:13:40 - 00:13:42
Jangan kekodong
00:13:42 - 00:13:44
Jangan kekodong
00:13:44 - 00:13:46
Istirahatnya itu
00:13:46 - 00:13:48
Jadi orang itu biar sebenarnya di kota-kota lain
00:13:48 - 00:13:50
Juga seperti itu
00:13:50 - 00:13:52
Walaupun mungkin motormu tidak mati
00:13:52 - 00:13:54
Tapi caramu bertanya itu
00:13:54 - 00:13:56
Sopan santunmu baik
00:13:56 - 00:13:58
Atitudemu enak
00:13:58 - 00:14:00
Pak
00:14:00 - 00:14:02
Ada lurang tak?
00:14:02 - 00:14:04
Ada penumpang tak?
00:14:04 - 00:14:06
Tidak ada pak
00:14:06 - 00:14:08
Memangnya kenapa?
00:14:08 - 00:14:10
Cari
00:14:10 - 00:14:12
Jangan tidur
00:14:12 - 00:14:14
Itu tidak sopan
00:14:14 - 00:14:16
Intinya kembali lagi ke attitude
00:14:16 - 00:14:18
Dimana pun bumi berpijak
00:14:18 - 00:14:20
Di situ kau beraduh
00:14:20 - 00:14:22
Langit di junjung
00:14:22 - 00:14:24
Dimana pun bumi berpijak
00:14:24 - 00:14:26
Itu versi lain
00:14:26 - 00:14:28
Ada juga
00:14:28 - 00:14:30
Versinya
00:14:30 - 00:14:32
Mungkin beda kalau sekolah
00:14:32 - 00:14:34
Jaman Belanda
00:14:34 - 00:14:36
Dia kan sekolahnya masih
00:14:36 - 00:14:38
PGSD
00:14:38 - 00:14:40
Teman-temanku juga insinyur
00:14:40 - 00:14:42
Iya
00:14:42 - 00:14:44
Jadi kembali lagi
00:14:44 - 00:14:46
Itu saja yang saya bilang
00:14:46 - 00:14:48
Sopan santunmu dia
00:14:48 - 00:14:50
Ini dulu
00:14:50 - 00:14:52
Ini dulu
00:14:52 - 00:14:54
Ini minumku
00:14:54 - 00:14:56
Ini dulu
00:14:56 - 00:14:58
Ini Dato
00:15:02 - 00:15:04
Tadi Adi begitu
00:15:04 - 00:15:06
Kalau kau Aldi kenapa?
00:15:06 - 00:15:08
Tadi Dato
00:15:08 - 00:15:10
Dimarahin juga di jalan
00:15:10 - 00:15:12
Dimarahin sama abang-abangan
00:15:12 - 00:15:14
Astaga kasihan
00:15:14 - 00:15:16
Kenapa bisa?
00:15:16 - 00:15:18
Begini ceritanya
00:15:28 - 00:15:30
Sekarang Makassar
00:15:30 - 00:15:32
Sudah ada playoff
00:15:32 - 00:15:34
Panas banget
00:15:34 - 00:15:36
Sekarang sedikit lagi
00:15:36 - 00:15:38
Macet
00:15:38 - 00:15:40
Aduh
00:15:40 - 00:15:42
Anak-anak apa
00:15:42 - 00:15:44
Kau
00:15:44 - 00:15:46
Kalau saya bicara
00:15:48 - 00:15:50
Iya
00:15:50 - 00:15:52
Kau jalan
00:15:52 - 00:15:54
Kau kayak
00:15:54 - 00:15:56
Mau melahirkan istrimu
00:15:56 - 00:15:58
Lihat juga orang
00:15:58 - 00:16:00
Keselamatan juga orang
00:16:00 - 00:16:02
Maaf
00:16:02 - 00:16:04
Nyerempet sedikit saja
00:16:04 - 00:16:06
Sedikit
00:16:06 - 00:16:08
Itu Cipe
00:16:08 - 00:16:10
Cipe sepionnya
00:16:10 - 00:16:12
Cipe apa?
00:16:12 - 00:16:14
Cipe ini
00:16:14 - 00:16:16
Maaf
00:16:18 - 00:16:20
Nanti saya ganti
00:16:20 - 00:16:22
Bukan masalah gantinya
00:16:22 - 00:16:24
Bisa tidak ganti ini yang asli
00:16:24 - 00:16:26
Mahal ini yang asli
00:16:26 - 00:16:28
Kau ganti ini, saya mau yang Brembo
00:16:28 - 00:16:30
Brembo yang mengeluarkan sepion
00:16:30 - 00:16:32
Tidak
00:16:32 - 00:16:34
Di Karawisi banyak
00:16:34 - 00:16:36
Pasar Karawisi
00:16:36 - 00:16:38
Mana ada Pak Jakan
00:16:38 - 00:16:40
Di Hans Benkel
00:16:40 - 00:16:42
Bagus itu
00:16:42 - 00:16:44
Pokoknya kau ganti
00:16:44 - 00:16:46
Saya akan ganti
00:16:46 - 00:16:48
Maaf juga
00:16:48 - 00:16:50
Tapi marah-marah ini motornya
00:16:50 - 00:16:52
Bukan saya
00:16:52 - 00:16:54
Saya bela ini
00:16:54 - 00:16:56
Tidak apa-apa
00:16:56 - 00:16:58
Sepionnya
00:16:58 - 00:17:00
Ganti saja
00:17:00 - 00:17:02
Pokoknya tidak ada masalah
00:17:06 - 00:17:08
Seperti itu ceritanya
00:17:12 - 00:17:14
Dengarkanlah
00:17:14 - 00:17:16
Di sepanjang malam aku berdoa
00:17:16 - 00:17:18
Main tiktok
00:17:18 - 00:17:20
Main tiktok juga
00:17:20 - 00:17:22
Update juga dia
00:17:22 - 00:17:24
Di akademi
00:17:26 - 00:17:28
Beda orang
00:17:32 - 00:17:34
Istilahnya begini
00:17:34 - 00:17:36
Di jalan itu memang panas
00:17:36 - 00:17:38
Yang mana ketika
00:17:38 - 00:17:40
Panas
00:17:40 - 00:17:42
Mengakibatkan temperatur
00:17:42 - 00:17:44
Suhu manusia itu menjadi naik
00:17:44 - 00:17:46
Yang mana istilahnya itu
00:17:46 - 00:17:48
Mulai dari darah
00:17:48 - 00:17:50
Naik
00:17:50 - 00:17:52
Senggol sedikit
00:17:52 - 00:17:54
Emosi
00:17:54 - 00:17:56
Sementara kami
00:17:56 - 00:17:58
Ini di Makassar
00:17:58 - 00:18:00
Rata-rata
00:18:00 - 00:18:02
Makanannya adalah olahan daging
00:18:02 - 00:18:04
Olahan daging
00:18:04 - 00:18:06
Contoh
00:18:06 - 00:18:08
Daging
00:18:08 - 00:18:10
Podcast
00:18:10 - 00:18:12
Daging
00:18:12 - 00:18:14
Daging semua
00:18:14 - 00:18:16
Kita dibilangi
00:18:16 - 00:18:18
Dungu
00:18:18 - 00:18:20
Istilahnya
00:18:20 - 00:18:22
Daging semua
00:18:22 - 00:18:24
Jadi kita kadang ada
00:18:24 - 00:18:26
Beberapa orang yang suka emosi
00:18:26 - 00:18:28
Kolesterol
00:18:28 - 00:18:30
Tapi kalau yang kayak begitu kan wajar
00:18:30 - 00:18:32
Sento-sento kan di jalan
00:18:32 - 00:18:34
Beda dengan kota-kota besar lainnya
00:18:34 - 00:18:36
Yang saya jelaskan
00:18:36 - 00:18:38
Tadi itu
00:18:38 - 00:18:40
Aktivitas tinggi
00:18:40 - 00:18:42
Banyak yang berpikir
00:18:42 - 00:18:44
Sehingga ketika disenggol
00:18:44 - 00:18:46
Sepion tinggal kasih naik jempol
00:18:46 - 00:18:48
Sudah dimaskar
00:18:48 - 00:18:50
Biasanya begitu kalau di Jakarta
00:18:50 - 00:18:52
Jangan kau kasih sama yang di Jakarta
00:18:52 - 00:18:54
Sama di sini
00:18:54 - 00:18:56
Kenapa?
00:18:56 - 00:18:58
Yang tadi itu
00:18:58 - 00:19:00
Dia marah-marah terus dia bilang
00:19:00 - 00:19:02
Cipet
00:19:02 - 00:19:04
Terus dia bilang apa itu?
00:19:04 - 00:19:06
Retak, tapi nadanya turun
00:19:06 - 00:19:08
Karena dia tidak yakin
00:19:08 - 00:19:10
Dia kagak yakin
00:19:10 - 00:19:12
Padahal dia sudah marah
00:19:12 - 00:19:14
Dia sudah marah
00:19:14 - 00:19:16
Cipe Anuku
00:19:16 - 00:19:18
Apa Cipe?
00:19:18 - 00:19:20
Retak
00:19:20 - 00:19:22
Kecil suaranya
00:19:22 - 00:19:24
Saya mau bela yang mana ini
00:19:28 - 00:19:30
Tapi itu kan tadi istilahnya
00:19:30 - 00:19:32
Dia membela seorang ibu
00:19:32 - 00:19:34
Ibu itu adalah seorang wanita
00:19:34 - 00:19:36
Wanita harus di
00:19:36 - 00:19:38
Istilahnya kan siapa lagi yang akan
00:19:38 - 00:19:40
Membela kalau bukan kita
00:19:40 - 00:19:42
Jadi dia mungkin
00:19:42 - 00:19:44
Karena ibu ini kebetulan
00:19:44 - 00:19:46
Dia bosnya
00:19:46 - 00:19:48
Atau apakah saya tidak tahu
00:19:48 - 00:19:50
Intinya kembali lagi
00:19:50 - 00:19:52
Etitude di jalan
00:19:52 - 00:19:54
Kalaupun ada yang marah
00:19:54 - 00:19:56
Kita menjadi air
00:19:56 - 00:19:58
Dia menjadi api, kita jadi air
00:19:58 - 00:20:00
Jangan sama-sama api
00:20:00 - 00:20:02
Karena akan rimbola
00:20:02 - 00:20:04
Istilahnya mengrimbola
00:20:04 - 00:20:06
Rimbola apa Dato?
00:20:06 - 00:20:08
Tolong dong
00:20:08 - 00:20:10
Apinya semakin bergejola
00:20:10 - 00:20:12
Semakin membesar
00:20:12 - 00:20:14
Semangat
00:20:16 - 00:20:18
Apinya semakin
00:20:18 - 00:20:20
Membesarlah saja
00:20:20 - 00:20:22
Kecil juga suaranya
00:20:22 - 00:20:24
Tadi dia besar
00:20:24 - 00:20:26
Sama sama abang-abang yang tadi
00:20:26 - 00:20:28
Bingung kan
00:20:28 - 00:20:30
Namanya kosong
00:20:30 - 00:20:32
Kosong adalah isi
00:20:32 - 00:20:34
Isi adalah kosong
00:20:34 - 00:20:36
Jadi ketika kita api
00:20:36 - 00:20:38
Harus kita jadi air
00:20:38 - 00:20:40
Bisa jadi tanah juga
00:20:40 - 00:20:42
Tanah itu yang
00:20:42 - 00:20:44
Tunduk-tunduk saja
00:20:44 - 00:20:46
Melihat situasi akhirnya
00:20:46 - 00:20:48
Tapi kalau tanah di Malino
00:20:48 - 00:20:50
Udah naik harganya
00:20:50 - 00:20:52
Itu sekitar berapa per meter
00:20:52 - 00:20:54
Ada yang buka-buka warkop sekarang
00:20:54 - 00:20:56
Di Malino
00:20:56 - 00:20:58
Kalau mau ada
00:20:58 - 00:21:00
Lanjut dulu
00:21:00 - 00:21:02
Sepetua-petua ini
00:21:02 - 00:21:04
Istilahnya
00:21:04 - 00:21:06
Jangan cipat-cipat ya
00:21:06 - 00:21:08
Kalau taro, habis
00:21:08 - 00:21:10
Kalau batu, habis
00:21:10 - 00:21:12
Masalahnya
00:21:12 - 00:21:14
Saya jelaskan
00:21:14 - 00:21:16
Kau itu besar di Makassar
00:21:16 - 00:21:18
Kau itu anak daradaeng
00:21:18 - 00:21:20
Darahmu itu
00:21:20 - 00:21:22
Mengalir
00:21:22 - 00:21:24
Istilahnya parakaraeng
00:21:24 - 00:21:26
Kayak ini di teaser tape
00:21:28 - 00:21:30
Itu lah saya pikir
00:21:30 - 00:21:32
Ini lagu
00:21:32 - 00:21:34
Lagu daradaeng
00:21:34 - 00:21:36
Tempat lahirnya parakaraeng
00:21:38 - 00:21:40
Itu juga saya dituliskan
00:21:40 - 00:21:42
Sama istri
00:21:42 - 00:21:44
Intinya
00:21:44 - 00:21:46
Saling menghargai dimanapun kau
00:21:48 - 00:21:50
Kalau misalkan begini
00:21:50 - 00:21:52
Istilahnya mengikuti lagi dimanapun kau berpijak
00:21:52 - 00:21:54
Jadinya
00:21:54 - 00:21:56
Kalau kau lihat emosi begitu
00:21:58 - 00:22:00
Dimana kau berpijak
00:22:00 - 00:22:02
Disitu kau
00:22:02 - 00:22:04
Memijat
00:22:04 - 00:22:06
Orang buta
00:22:06 - 00:22:08
Orang buta jadi tukang pijak
00:22:08 - 00:22:10
Dimana kau memijat, disitu kau memijat
00:22:14 - 00:22:16
Kau itu selalu memikirkan
00:22:22 - 00:22:24
Itu tadi dia contoh kasusnya
00:22:24 - 00:22:26
Beberapa contoh kasus tentang
00:22:26 - 00:22:28
Berkendara, Sopan Santun berkendara
00:22:28 - 00:22:30
Di Makassar
00:22:30 - 00:22:32
Buat paranois kalau lagi main ke Makassar
00:22:32 - 00:22:34
Atau mungkin mau
00:22:34 - 00:22:36
Pengen ke Makassar
00:22:36 - 00:22:38
Atau makan ada calon istri
00:22:38 - 00:22:40
Atau calon suaminya orang Makassar
00:22:42 - 00:22:44
Jadi harus tau dulu nih ketika sampai disana
00:22:44 - 00:22:46
Terus mau jalan-jalan udah tau
00:22:46 - 00:22:48
Biar bisa antar-antar calon mertuanya
00:22:48 - 00:22:50
Betul
00:22:50 - 00:22:52
Biar tidak kagok
00:22:52 - 00:22:54
Walaupun di gambaran reka adegan kan terlalu
00:22:54 - 00:22:56
Kayak orang Makassar itu kasar banget
00:22:56 - 00:22:58
Tidak semua
00:22:58 - 00:23:00
Tapi
00:23:00 - 00:23:02
Tidak
00:23:02 - 00:23:04
Nah itu dari tadi kan
00:23:04 - 00:23:06
Sudah beberapa itu penjelasan juga
00:23:06 - 00:23:08
Sekarang kita istilah-istilah juga
00:23:08 - 00:23:10
Makassar nih
00:23:10 - 00:23:12
Istilah-istilah yang harus di
00:23:12 - 00:23:14
Kita pakai biasa sehari-hari
00:23:14 - 00:23:16
Kalau misalkan kalian mau menjadi
00:23:16 - 00:23:18
Warga Makassar
00:23:18 - 00:23:20
Atau main ke Makassar
00:23:20 - 00:23:22
Contohnya yang pertama itu kalian mungkin paling sering dengar itu
00:23:22 - 00:23:24
Tabe
00:23:24 - 00:23:26
Tabe kareng
00:23:26 - 00:23:28
Kalau disini itu sebenarnya
00:23:28 - 00:23:30
Sama juga dua suku kata juga sebenarnya
00:23:30 - 00:23:32
Misi
00:23:32 - 00:23:34
Tabe
00:23:34 - 00:23:36
Tapi kan kalau mau yang lengkap itu permisi
00:23:36 - 00:23:38
Jadi panjang tiga permisi
00:23:38 - 00:23:40
Mending pakai tabe
00:23:40 - 00:23:42
Karena tidak ada
00:23:42 - 00:23:44
Tetabe tidak ada
00:23:44 - 00:23:46
Jadi
00:23:46 - 00:23:48
Kalau saya tau saya sih tabe itu
00:23:48 - 00:23:50
Merupakan salah satu contoh
00:23:50 - 00:23:52
Budaya warisan leluhur atau kearifan lokal
00:23:52 - 00:23:54
Makassar
00:23:54 - 00:23:56
Untuk menghormati
00:23:56 - 00:23:58
Atau menghargai orang lain
00:23:58 - 00:24:00
Tabe paling sering digunakan ketika
00:24:00 - 00:24:02
Hendak minta permisi
00:24:02 - 00:24:04
Atau melewati orang lain yang
00:24:04 - 00:24:06
Lewat
00:24:06 - 00:24:08
Salah arah begitu
00:24:08 - 00:24:10
Arahnya orang lain kayak di depannya
00:24:10 - 00:24:12
Atau yang lebih tua begitu
00:24:12 - 00:24:14
Punten
00:24:14 - 00:24:16
Biar lebih sopan
00:24:16 - 00:24:18
Dan tangannya ini
00:24:18 - 00:24:20
Dia itu tangannya
00:24:20 - 00:24:22
Kayak ultraman dulu
00:24:22 - 00:24:24
Tapi dia kebawah
00:24:24 - 00:24:26
Ya sah begitu kan di atas
00:24:26 - 00:24:28
Dia kebawah nih
00:24:28 - 00:24:30
Agak tundu
00:24:30 - 00:24:32
Agak ruku
00:24:32 - 00:24:34
Baru lewat
00:24:34 - 00:24:36
Agak membungkuk
00:24:36 - 00:24:38
Biasanya kalau lewat di depan orang-orang
00:24:38 - 00:24:40
Yang lebih tua
00:24:40 - 00:24:42
Atau yang lebih ditua
00:24:42 - 00:24:44
Kalau
00:24:44 - 00:24:46
Sebaya
00:24:46 - 00:24:48
Cuma begitu
00:24:48 - 00:24:50
Tundu
00:24:50 - 00:24:52
Kalau sudah mulai orang tua
00:24:52 - 00:24:54
Tabe
00:24:54 - 00:24:56
Kalau sebaya itu bisa ke ini
00:24:56 - 00:24:58
Kalau kita mau menyuruh
00:24:58 - 00:25:00
Tabe ambilkan dulu pulpen
00:25:00 - 00:25:02
Minta tolong dulu Tabe
00:25:02 - 00:25:04
Jadi kayak permisi lah
00:25:04 - 00:25:06
Permisi aja sih
00:25:06 - 00:25:08
Jadi mungkin kalian misalkan
00:25:08 - 00:25:10
Mau minta tolong nih
00:25:10 - 00:25:12
Kalau misalkan permisi
00:25:12 - 00:25:14
Kalau sama orang Makassar bilang saja
00:25:14 - 00:25:16
Tabe boleh saya pinjam
00:25:16 - 00:25:18
Dua juta
00:25:18 - 00:25:20
Kalau dihantam dulu sedikit
00:25:20 - 00:25:22
Biar kalau Tabe bagaimana itu
00:25:22 - 00:25:24
Biasanya sama orang yang
00:25:24 - 00:25:26
Lebih muda
00:25:26 - 00:25:28
Kayak misalnya
00:25:28 - 00:25:30
Tabe tanjak bembe
00:25:30 - 00:25:32
Tanjak bembe itu muka kambing
00:25:32 - 00:25:34
Singkatan Tabe
00:25:34 - 00:25:36
Biasanya dibalas dengan
00:25:36 - 00:25:38
Daripada kau tante, tanjak T dong
00:25:38 - 00:25:40
Biasanya kodiannya begitu
00:25:40 - 00:25:42
Kalau dia geritin sedikit
00:25:42 - 00:25:44
Dia komik
00:25:44 - 00:25:46
Tabe cabita
00:25:46 - 00:25:48
Tabe
00:25:48 - 00:25:50
Ya ampun ya Allah
00:25:50 - 00:25:52
Jangan, enggak usah
00:25:52 - 00:25:54
Enggak usah
00:25:54 - 00:25:56
Enggak usah
00:25:56 - 00:25:58
Karena saya harus mencari juga
00:25:58 - 00:26:00
Ya sudah kalau begitu
00:26:00 - 00:26:02
Karena kalau Tabe ini
00:26:02 - 00:26:04
Kalau kita injak sedikit kakinya
00:26:04 - 00:26:06
Biasanya
00:26:06 - 00:26:08
Tabe di
00:26:08 - 00:26:10
Takut sekali kita
00:26:10 - 00:26:12
Karena kami menganggap
00:26:12 - 00:26:14
Ketika kita sudah menginjak kakinya orang
00:26:14 - 00:26:16
Atau menyentuh atau menyenggol itu
00:26:16 - 00:26:18
Jatuhnya sudah tidak sopan sekali
00:26:18 - 00:26:20
Walaupun itu di luar dari kesadaran kita
00:26:20 - 00:26:22
Nah makanya
00:26:22 - 00:26:24
Waktu di Jakarta pertama kali saya street itu
00:26:24 - 00:26:26
Saya tuh
00:26:26 - 00:26:28
Kan banyak orang ini di
00:26:28 - 00:26:30
Di venue nya
00:26:30 - 00:26:32
Street comedy, audisi
00:26:32 - 00:26:34
Stand up comedy di stand up fest
00:26:34 - 00:26:36
Ya betul stand up fest waktu itu
00:26:36 - 00:26:38
Ada yang injak kakiku
00:26:38 - 00:26:40
Tapi santai saja lewat
00:26:40 - 00:26:42
Dia tidak permisi, oh kenapa ya
00:26:42 - 00:26:44
Terus ada lagi yang injak lagi
00:26:44 - 00:26:46
Ada yang senggol-senggol lagi
00:26:46 - 00:26:48
Oh mungkin disini itu bukan hal yang
00:26:48 - 00:26:50
Biasa karena mungkin saling percaya
00:26:50 - 00:26:52
Kalau itu saya
00:26:52 - 00:26:54
Sebangat bahwa ini tuh
00:26:54 - 00:26:56
Biasa terjadi dan
00:26:56 - 00:26:58
Akan sering terjadi
00:26:58 - 00:27:00
Karena terbiasa dengan mungkin
00:27:00 - 00:27:02
Naik kereta yang saling rame
00:27:02 - 00:27:04
Kalau berdesakan begitu
00:27:04 - 00:27:06
Yang kiri kanan banyak, kita capek kita
00:27:06 - 00:27:08
Tabe
00:27:08 - 00:27:10
Tabe om
00:27:10 - 00:27:12
Saking seringnya
00:27:12 - 00:27:14
Ter-senggol
00:27:14 - 00:27:16
Kalau tabe yang
00:27:16 - 00:27:18
Cepat sekali
00:27:18 - 00:27:20
Oke
00:27:20 - 00:27:22
Itu yang kau dapat di
00:27:22 - 00:27:24
Terpental, teredukasi pengetahuan, kena mental
00:27:24 - 00:27:26
Itu yang kau dapat
00:27:26 - 00:27:28
Tapi juga bisa digunakan untuk minta maaf
00:27:28 - 00:27:30
Untuk minta maaf, karena temanku juga ada yang
00:27:30 - 00:27:32
Waktu masih sales di
00:27:32 - 00:27:34
Esaduar, dia naik tangga
00:27:34 - 00:27:36
Dia naik tangga begitu mengambil barang yang ada di atas
00:27:36 - 00:27:38
Terus turun-turun
00:27:38 - 00:27:40
Kakinya sebelah itu bukan di anak tangga
00:27:40 - 00:27:42
Tapi di bahunya
00:27:42 - 00:27:44
Di bahunya kastamar
00:27:44 - 00:27:46
Di bahunya kastamar
00:27:46 - 00:27:48
Bukan pegawai lagi
00:27:48 - 00:27:50
Kastamar, di bahunya kastamar
00:27:50 - 00:27:52
Terus dia naik ke bawah, untung dia bilang tabe
00:27:52 - 00:27:54
Karena seandainya dia bilang
00:27:54 - 00:27:56
Maaf, maaf, maaf, maaf
00:27:56 - 00:27:58
Kayak agak kurang ini tanunya
00:27:58 - 00:28:00
Tingkat sopanya
00:28:00 - 00:28:02
Tabe, tabe, deng
00:28:02 - 00:28:04
Oh ya enggak apa-apa
00:28:04 - 00:28:06
Dia pukul-pukul
00:28:06 - 00:28:08
Kasihan begininya, bahunya
00:28:08 - 00:28:10
Astaga, kasihan
00:28:10 - 00:28:12
Karena memang kalau tidak disengaja
00:28:12 - 00:28:14
Mau bagaimana lagi
00:28:14 - 00:28:16
Saya pernah dorong troli
00:28:16 - 00:28:18
Depan ada kastamar, saya tidak lihat
00:28:18 - 00:28:20
Jadi kastamar di depan, troli itu kan ada
00:28:20 - 00:28:22
Besinya di bawah
00:28:22 - 00:28:24
Jadi itu kalau misalkan
00:28:24 - 00:28:26
Kita lagi berak, itu sakit perut
00:28:26 - 00:28:28
Itu biasanya dipijit di bagian tang kaki kita
00:28:28 - 00:28:30
Tang kaki kita itu yang
00:28:30 - 00:28:32
Di atas
00:28:32 - 00:28:34
Di atas tumit
00:28:34 - 00:28:36
Yang kayak ada urat-uratnya sedikit
00:28:36 - 00:28:38
Pokoknya tulang-tulang tipis
00:28:38 - 00:28:40
Yang biasa terluka kalau
00:28:40 - 00:28:42
Perempuan pakai sepatu
00:28:42 - 00:28:44
Ya itunya yang sakit apanya
00:28:44 - 00:28:46
Tumit ya
00:28:46 - 00:28:48
Di atas
00:28:48 - 00:28:50
Di atas tumit
00:28:50 - 00:28:52
Yang pas di belakang mata kaki
00:28:52 - 00:28:54
Di belakang mata kaki
00:28:54 - 00:28:56
Saya dorong baik-baik
00:28:56 - 00:28:58
Aduh
00:28:58 - 00:29:00
Tabe
00:29:00 - 00:29:02
Terima kasih Tabe
00:29:04 - 00:29:06
Malah dipukul
00:29:06 - 00:29:08
Tapi memang saya
00:29:08 - 00:29:10
Minta maaf sekali
00:29:10 - 00:29:12
Jadi untuk ungkapan
00:29:12 - 00:29:14
Minta maaf juga ya
00:29:14 - 00:29:16
Pokoknya menunjukkan kesopanan
00:29:16 - 00:29:18
Ada juga yang kayak dia
00:29:18 - 00:29:20
Seolah-olah dituduh tapi dia mengelak
00:29:20 - 00:29:22
Misalnya
00:29:22 - 00:29:24
Tabe bukan saya dong
00:29:24 - 00:29:26
Tergantung nada berarti
00:29:26 - 00:29:28
Tergantung nada
00:29:28 - 00:29:30
Tabe siapa kita bilang? Saya
00:29:30 - 00:29:32
Saya hello, Tabe na, sorry
00:29:32 - 00:29:34
Maaf, permisi
00:29:34 - 00:29:36
Kamu duduk saya
00:29:36 - 00:29:38
Sama aja sih
00:29:38 - 00:29:40
Betul
00:29:40 - 00:29:42
Tergantung nada berarti
00:29:42 - 00:29:44
Bunten sampean
00:29:48 - 00:29:50
Kita takutnya salah ya kan
00:29:50 - 00:29:52
Ya itu tadi kata Tabe dari Terpental
00:29:52 - 00:29:54
Teredukasi Pengetahuan Kena Mental
00:29:54 - 00:29:56
Terpental
00:29:58 - 00:30:00
Candunya ini
00:30:02 - 00:30:04
Ada lagi?
00:30:04 - 00:30:06
Kedua ada setang
00:30:08 - 00:30:10
Setang kalau di sini kan
00:30:10 - 00:30:12
Setir motor, setir sepeda
00:30:12 - 00:30:14
Handbar kayak begitu
00:30:14 - 00:30:16
Kalau di Makassar kan setang
00:30:18 - 00:30:20
Beda di E
00:30:20 - 00:30:22
Kalau di Makassar itu
00:30:22 - 00:30:24
Kunci leher
00:30:24 - 00:30:26
Setang
00:30:26 - 00:30:28
Setir
00:30:28 - 00:30:30
Oh iya makanya
00:30:30 - 00:30:32
Ada yang pernah
00:30:32 - 00:30:34
Kayak marah tuh
00:30:34 - 00:30:36
Dia ke Jogja atau apa
00:30:36 - 00:30:38
Jangan di kunci setang
00:30:38 - 00:30:40
Orang bilang
00:30:40 - 00:30:42
Ngapain kau kunci setang
00:30:42 - 00:30:44
Motor-motorku
00:30:44 - 00:30:46
Jangan di kunci setang
00:30:46 - 00:30:48
Saya gak kunci setang
00:30:48 - 00:30:50
Dia kira di kata setan
00:30:50 - 00:30:52
Setan
00:30:52 - 00:30:54
Karena Makassar itu kelebihan G
00:30:56 - 00:30:58
Setan dibilang setang
00:30:58 - 00:31:00
Ikan dibilang ikang
00:31:00 - 00:31:02
Kadang ada bilang uang
00:31:02 - 00:31:04
Dia bilang uan
00:31:06 - 00:31:08
Ketika kita mau logat
00:31:08 - 00:31:10
Kita kan sudah sadar bahwa
00:31:10 - 00:31:12
Kami ini kelebihan G
00:31:12 - 00:31:14
Jadi saya harus kurangi G
00:31:14 - 00:31:16
Pas dikurangi salah
00:31:16 - 00:31:18
Kalau K mati T
00:31:18 - 00:31:20
Biasa Ombat
00:31:20 - 00:31:22
Ombat bagus
00:31:22 - 00:31:24
Perjalanan lancar cepat
00:31:24 - 00:31:26
Di atas kapal bagus juga
00:31:26 - 00:31:28
Ndak mabut
00:31:28 - 00:31:30
Mati K harusnya mabuk
00:31:30 - 00:31:32
Dia bilang ndak mabut
00:31:32 - 00:31:34
Dan itu tidak ditegur loh
00:31:34 - 00:31:36
Kalau orang Makassar
00:31:36 - 00:31:38
Normal memang begitu caranya bicara
00:31:38 - 00:31:40
Makanya itu
00:31:40 - 00:31:42
Apa namanya setilanya itu
00:31:42 - 00:31:44
Okots
00:31:44 - 00:31:46
Taipo
00:31:46 - 00:31:48
Tapi di mulut
00:31:48 - 00:31:50
Tidak ada bahasa Indonesia
00:31:50 - 00:31:52
Tidak ada bahasa Indonesia
00:31:52 - 00:31:54
Kalau bahasa Makassar
00:31:54 - 00:31:56
Kalau digaulkan Okots
00:31:56 - 00:31:58
Salah sebut
00:31:58 - 00:32:00
Okots dari kata
00:32:00 - 00:32:02
Seperti dia menggigit lidahnya
00:32:02 - 00:32:04
Oke
00:32:04 - 00:32:06
Itu maksudnya
00:32:06 - 00:32:08
Itu dari mana kita dapat
00:32:08 - 00:32:10
Barusan sekali saya
00:32:10 - 00:32:12
Kayaknya
00:32:12 - 00:32:14
Kayaknya ya
00:32:14 - 00:32:16
Dari kata ini deh
00:32:16 - 00:32:18
Asumsi ya
00:32:18 - 00:32:20
Gapapa
00:32:20 - 00:32:22
Oke itu tadi kata
00:32:22 - 00:32:24
Setang
00:32:24 - 00:32:26
Itu biasanya kalau dia marah
00:32:26 - 00:32:28
Tapi dia tidak terlalu kesel
00:32:28 - 00:32:30
Maksudnya tidak terlalu
00:32:30 - 00:32:32
Kalau yang emosi sekali kan dia mau bicara kotor
00:32:32 - 00:32:34
Tapi masih dia tahan-tahan dirinya
00:32:34 - 00:32:36
Setang
00:32:38 - 00:32:40
Jadi orang bilangnya setan
00:32:40 - 00:32:42
Yang kesel sekali
00:32:48 - 00:32:50
Ya karena kalau
00:32:50 - 00:32:52
Kongkong itu anjing
00:32:52 - 00:32:54
Di Makassar itu anjing
00:32:54 - 00:32:56
Kalau kongkong
00:32:56 - 00:32:58
Kalau yang agak monyet besar itu kingkong
00:33:00 - 00:33:02
Kalau yang enak dimakan itu kangkung
00:33:04 - 00:33:06
Kalau dia di penjara kongkung
00:33:06 - 00:33:08
Iya betul
00:33:08 - 00:33:10
Kalau kongkong itu sudah di atas
00:33:10 - 00:33:12
Emosi sekali
00:33:14 - 00:33:16
Tergantung juga
00:33:16 - 00:33:18
Bisa juga ketemankan
00:33:20 - 00:33:22
Sama emosi juga
00:33:22 - 00:33:24
Karena ambil uang
00:33:24 - 00:33:26
Iya
00:33:26 - 00:33:28
Walaupun ada di atasnya lagi
00:33:28 - 00:33:30
Mohon maaf ya
00:33:30 - 00:33:32
Kalau lagi didengar di keramaian
00:33:32 - 00:33:34
Mohon maaf ya
00:33:34 - 00:33:36
Sundala
00:33:36 - 00:33:38
Sundala itu
00:33:40 - 00:33:42
Sebenarnya itu bahasa Indonesia juga
00:33:42 - 00:33:44
Sundal
00:33:44 - 00:33:46
Sundal itu anak haram
00:33:46 - 00:33:48
Cuma kalau di Makassar
00:33:50 - 00:33:52
Kurang marah
00:33:52 - 00:33:54
Sundala
00:33:54 - 00:33:56
Apa ya
00:33:56 - 00:33:58
Ini
00:34:02 - 00:34:04
Kayak nama pantai
00:34:04 - 00:34:06
Di Bali
00:34:10 - 00:34:12
Skandal bukan skandal
00:34:12 - 00:34:14
Proyek apa
00:34:14 - 00:34:16
Skandal
00:34:20 - 00:34:22
Skandal
00:34:22 - 00:34:24
Skandal
00:34:26 - 00:34:28
Banyak lagi sih
00:34:28 - 00:34:30
Ini bukan
00:34:30 - 00:34:32
Mengedukasi jorok
00:34:32 - 00:34:34
Siap persiapan saja
00:34:34 - 00:34:36
Biar tidak dibodoh-bodoh
00:34:38 - 00:34:40
Dia kalau suruh lu bilang ini
00:34:40 - 00:34:42
Berarti itu artinya ini
00:34:42 - 00:34:44
Contoh lagi
00:34:46 - 00:34:48
Yang bau
00:34:48 - 00:34:50
Bagaimana bentuknya
00:34:52 - 00:34:54
Jadi orang kalau belum disunatkan
00:34:54 - 00:34:56
Ada kulup
00:34:58 - 00:35:00
Itu kalau ditarik mundur
00:35:00 - 00:35:02
Ada sedikit
00:35:04 - 00:35:06
Itu kalau
00:35:06 - 00:35:08
Wanginya semerba
00:35:08 - 00:35:10
Apalagi kalau
00:35:10 - 00:35:12
Sebentar sehari
00:35:16 - 00:35:18
Makanya ada cerita dulu
00:35:18 - 00:35:20
Sumur ajaib
00:35:20 - 00:35:22
Sumur ajaib ini
00:35:22 - 00:35:24
Sebutkan permintaanmu lalu lompat ke sumur
00:35:24 - 00:35:26
Dan kau akan menjadi seperti itu
00:35:26 - 00:35:28
Contohnya ada tiga orang
00:35:28 - 00:35:30
Ada tiga orang
00:35:34 - 00:35:36
Mau kau jadi apa
00:35:36 - 00:35:38
Saya mau jadi
00:35:38 - 00:35:40
Spiderman
00:35:48 - 00:35:50
Satu lagi
00:35:50 - 00:35:52
Saya mau jadi
00:35:52 - 00:36:02
Power ranger merah
00:36:02 - 00:36:04
Ini yang satu
00:36:04 - 00:36:06
Bingung karena Spiderman sudah diambil
00:36:06 - 00:36:08
Power ranger merah sudah diambil
00:36:08 - 00:36:10
Dia berdiri di pinggir sumur
00:36:10 - 00:36:12
Dia bilang lamanya berpikir ini
00:36:12 - 00:36:14
Cepat mau lompat itu
00:36:14 - 00:36:16
Emosi di Power ranger merah
00:36:18 - 00:36:20
Didorong
00:36:20 - 00:36:22
Lompatnya jadi telas
00:36:36 - 00:36:38
Dia bilangnya sumur
00:36:40 - 00:36:42
Tidak bisa saya tahan
00:36:44 - 00:36:46
Ada lagi stila baru
00:36:46 - 00:36:48
Kodong
00:36:48 - 00:36:50
Kodong ini saya kira dulu ada bahasa indonesianya
00:36:50 - 00:36:52
Ternyata tidak ada
00:36:52 - 00:36:54
Kodong artinya itu kasihan
00:36:54 - 00:36:56
Jadi kaya
00:36:56 - 00:36:58
Kasihan delu
00:36:58 - 00:37:00
Begitu
00:37:02 - 00:37:04
Tapi kodong itu kan sebenarnya sudah umum
00:37:04 - 00:37:06
Kaya imbuhan
00:37:06 - 00:37:08
Sudah umum juga didengar
00:37:08 - 00:37:10
Sama masyarakat Jakarta kali ya
00:37:10 - 00:37:12
Karena orang Makassar pasti eh kodong
00:37:12 - 00:37:14
Dulu ada artis juga namanya Ati Kodong
00:37:14 - 00:37:16
Karena sering bilang kodong
00:37:16 - 00:37:18
Walaupun kalau kita bicara
00:37:18 - 00:37:20
Di bahasa indonesia kan ya
00:37:20 - 00:37:22
Jangan kasihan
00:37:22 - 00:37:24
Selalu merendah
00:37:24 - 00:37:26
Iya selalu merendah
00:37:26 - 00:37:28
Ati kodong
00:37:28 - 00:37:30
Kaya misalkan kita ini
00:37:30 - 00:37:32
Eh ada duit gak lu disitu
00:37:32 - 00:37:34
Gak ada kodong
00:37:34 - 00:37:36
Nah obrolan
00:37:36 - 00:37:38
Gak ada kasihan tuh disini
00:37:38 - 00:37:40
Tidak terpakai
00:37:40 - 00:37:42
Eh lagi gak ada nih
00:37:42 - 00:37:44
Berarti kodong itu untuk
00:37:44 - 00:37:46
Menunjukkan kalau kita
00:37:46 - 00:37:48
Inferior kayaknya
00:37:48 - 00:37:50
Tidak ada kodong
00:37:50 - 00:37:52
Waduh gimana
00:37:52 - 00:37:54
Gak ada nih
00:37:54 - 00:37:56
Padahal gak ada nih sebenarnya bisa
00:37:56 - 00:37:58
Tapi kalau gak ada nih itu tidak menggambarkan dia kasihan
00:37:58 - 00:38:00
Iya betul
00:38:00 - 00:38:02
Tidak memelas
00:38:02 - 00:38:04
Jadi orang tidak ibah
00:38:04 - 00:38:06
Kalau tidak ada kodong
00:38:06 - 00:38:08
Itu kaya
00:38:08 - 00:38:10
Kaya kita mau kasih dia uang
00:38:10 - 00:38:12
Sama aja ini
00:38:12 - 00:38:14
Bagaimana nih kodong
00:38:14 - 00:38:16
Misalkan tanya kabar
00:38:16 - 00:38:18
Sakit ke ini
00:38:18 - 00:38:20
Terus gimana kodong
00:38:20 - 00:38:22
Bagaimana itu kodong dia
00:38:22 - 00:38:24
Itu tuh kaya empatinya kita
00:38:24 - 00:38:26
Nyampe begitu
00:38:26 - 00:38:28
Begini dia respect sama
00:38:28 - 00:38:30
Orang itu perhatian
00:38:30 - 00:38:32
Wujud perhatian yang lebih begitu
00:38:32 - 00:38:34
Kalo kita bilang kodong
00:38:34 - 00:38:36
Selalu berarti digunakan di
00:38:36 - 00:38:38
Momen-momen yang sedih
00:38:38 - 00:38:40
Dan ada beberapa orang makassar
00:38:40 - 00:38:42
Saya suka kalo di kodongi
00:38:42 - 00:38:44
Oh iya
00:38:44 - 00:38:46
Kenapa nupak kodongi kamu
00:38:46 - 00:38:48
Kenapa harus pake kodong
00:38:48 - 00:38:50
Dia orang-orang yang berusaha untuk tetap kuat
00:38:50 - 00:38:52
Kodong itu
00:38:52 - 00:38:54
Biasa orang tidak mau dibilangin kodong
00:38:54 - 00:38:56
Karena begini
00:38:56 - 00:38:58
Jadi bagaimana nih kodong
00:38:58 - 00:39:00
Kerjaan mu
00:39:00 - 00:39:02
Nggak usah dikasihanin lah
00:39:02 - 00:39:04
Santai aja
00:39:04 - 00:39:06
Sekarang itu kerja di
00:39:06 - 00:39:08
Pembencing kodong
00:39:08 - 00:39:10
Karena itu kan pekerjaan halal
00:39:10 - 00:39:12
Nggak usah di
00:39:12 - 00:39:14
Tapi dia minum bensin kodong
00:39:14 - 00:39:16
Itu bisa di kodongi
00:39:16 - 00:39:18
Tapi dia mabuk kodong
00:39:18 - 00:39:20
Kalo kentut bawa pertama
00:39:20 - 00:39:22
Itu bisa
00:39:22 - 00:39:24
Tapi dulu ada tetangga saya
00:39:24 - 00:39:26
Minum bensin
00:39:26 - 00:39:28
Jadinya bocor-bocor halus dia
00:39:28 - 00:39:30
Oh iya gara-gara itu
00:39:30 - 00:39:32
Mitosnya sih
00:39:32 - 00:39:34
Gara-gara minum bensin
00:39:34 - 00:39:36
Dia mungkin terlalu ikut ini
00:39:36 - 00:39:38
Maksudnya dia suka ciumnya
00:39:38 - 00:39:40
Oke lah sampai segadar cium
00:39:40 - 00:39:42
Tapi jangan sampai penasaran
00:39:42 - 00:39:44
Bagaimana sih rasanya
00:39:44 - 00:39:46
Tapi memang ada beberapa
00:39:46 - 00:39:48
Saya suka bau petek-petek
00:39:48 - 00:39:50
Bau bensinnya petek-petek
00:39:50 - 00:39:52
Oh solar itu bukan bensin
00:39:52 - 00:39:54
Solar dik
00:39:54 - 00:39:56
Kusukanya itu kok baunya
00:39:58 - 00:40:00
Kamu suka itu
00:40:00 - 00:40:02
Kodong
00:40:02 - 00:40:04
Bawa taksi?
00:40:04 - 00:40:06
Enggak
00:40:06 - 00:40:08
Enggak main?
00:40:08 - 00:40:10
Enggak main, enggak naik
00:40:10 - 00:40:12
Lebih ketakut
00:40:12 - 00:40:14
Enggak bisa bayar
00:40:14 - 00:40:16
Bikin uang pas-pas
00:40:16 - 00:40:18
Baru naik taksi
00:40:18 - 00:40:20
Matanya itu enggak pernah kiri-kanan
00:40:20 - 00:40:22
Argo
00:40:22 - 00:40:24
Kita turun kemana
00:40:24 - 00:40:26
Jangan kau ajak saya cerita
00:40:26 - 00:40:28
Saya mau lihat argomu
00:40:28 - 00:40:30
Kayaknya ini pernah Alwi
00:40:30 - 00:40:32
Saya sama kak Adi sama Alwi
00:40:32 - 00:40:34
Dari zaman dari Makassar juga
00:40:34 - 00:40:36
Dia mau kesini untuk ikut audisi suci
00:40:36 - 00:40:38
Saya dari bandara mau kesempatan
00:40:38 - 00:40:40
Naik bluber
00:40:40 - 00:40:42
Dia duduk di depan
00:40:42 - 00:40:44
Dari bandara
00:40:44 - 00:40:46
Ke rumah kan pasti 200 ribu
00:40:46 - 00:40:48
300 ribu
00:40:48 - 00:40:50
Sudah disper
00:40:50 - 00:40:52
Saya sama kak Adi kan sudah tau
00:40:52 - 00:40:54
Ya memang segitu
00:40:54 - 00:40:56
Alwi tidak tau dong
00:40:56 - 00:40:58
Di 100 dia sudah mulai balik-balik ke belakang
00:40:58 - 00:41:00
Dia sudah mulai balik ke belakang
00:41:00 - 00:41:02
Lihat apa lu
00:41:02 - 00:41:04
Tetapannya itu saya
00:41:04 - 00:41:06
Bisa juga itu bayar
00:41:06 - 00:41:08
Bagaimana ini kita
00:41:08 - 00:41:10
Oh iya
00:41:10 - 00:41:12
Harusnya kau pasang muka padig juga
00:41:12 - 00:41:14
Harusnya kau muka padig
00:41:14 - 00:41:16
Harusnya kau muka padig
00:41:16 - 00:41:18
Aduh
00:41:18 - 00:41:20
Bagaimana
00:41:20 - 00:41:22
Suruh stop
00:41:22 - 00:41:24
Suruh lubang itu kakinya
00:41:24 - 00:41:26
Pakai kaki saya jalan
00:41:26 - 00:41:30
Kaya Flintstone
00:41:30 - 00:41:32
Ya Allah
00:41:32 - 00:41:34
Oke selanjutnya masih ada nih
00:41:34 - 00:41:36
Etu muala
00:41:36 - 00:41:38
Oh dia sendiri tuh
00:41:38 - 00:41:40
Dia sendiri
00:41:40 - 00:41:42
Apa tuh artinya
00:41:42 - 00:41:44
Etu muala itu
00:41:44 - 00:41:46
Ungkapan untuk orang yang bacot
00:41:46 - 00:41:48
Terus tidak ada isinya
00:41:48 - 00:41:50
Jadi dia bilang kentut kau ambil
00:41:50 - 00:41:52
Berarti bisa aku pakai ke Adi nih
00:41:52 - 00:41:54
Sorry dia ada isinya
00:41:54 - 00:41:56
Tapi isinya kentut
00:41:56 - 00:41:58
Etu muala
00:41:58 - 00:42:00
Etu muala mbe
00:42:00 - 00:42:02
Tapi itu di Bugis
00:42:02 - 00:42:04
Etu muala itu kentut
00:42:04 - 00:42:06
Kalau yang sering dipakai hajirat itu
00:42:06 - 00:42:08
Hahabela
00:42:08 - 00:42:10
Hahabela
00:42:10 - 00:42:12
Itu tuh wujud apa namanya
00:42:12 - 00:42:14
Cie
00:42:14 - 00:42:16
Keren lu
00:42:16 - 00:42:18
Pemain
00:42:18 - 00:42:20
Iya gitu
00:42:20 - 00:42:22
Motor baru tuh saya lihat
00:42:22 - 00:42:24
Saya lihat ini
00:42:24 - 00:42:26
Keren asing
00:42:26 - 00:42:28
Keren banget nih
00:42:28 - 00:42:30
Gitu artinya
00:42:30 - 00:42:32
Nah itu tadi hahabela cuman cukup dulu
00:42:32 - 00:42:34
Pengetahuannya
00:42:34 - 00:42:36
Biar tidak habis
00:42:36 - 00:42:38
Jadi buat para nulis nih kalau masih bingung
00:42:38 - 00:42:40
Atau mau tau apa artinya ini silahkan tulis di komentar
00:42:40 - 00:42:42
Nanti kita yang jawab misalnya pernah ke Mekasar satu kali
00:42:42 - 00:42:44
Pernah ada dengar bahasa Mekasar apa gitu
00:42:44 - 00:42:46
Saya pernah dengar istilah ini nih
00:42:46 - 00:42:48
Nanti kita akan bahas oke
00:42:48 - 00:42:50
Tetap di segmen terpental
00:42:50 - 00:42:52
Teredukasi pengetahuan
00:42:52 - 00:42:54
Kena mental
00:42:56 - 00:42:58
Oke para nulis jangan lupa subscribe
00:42:58 - 00:43:00
Jangan lupa komen-komen juga para nulis
00:43:00 - 00:43:02
Nyalakan loncengnya teman-teman
00:43:02 - 00:43:04
Biar dapat ini
00:43:04 - 00:43:06
Pengetahuan baru tentang informasi
00:43:06 - 00:43:08
Tentang episode terbaru
00:43:08 - 00:43:10
Turun nadanya
00:43:10 - 00:43:12
Turun lalu melirik
00:43:12 - 00:43:14
Tapi tidak apa-apa
00:43:14 - 00:43:16
Sampai ketemu lagi di episode selanjutnya
00:43:16 - 00:43:18
Sampai ketemu lagi
00:43:18 - 00:43:20
Daaah
Buka semua fitur dengan download aplikasi Noice
Kunjungi App