Donnie, your shirt is too dirty to wear.
I don't care.
唐尼,你的襯衫太髒了。
無所謂!
第一個句子裡的too~to~,是「太~而不能~」、「對~ 而言太~」的意思,所以,這個句子直譯出來是「唐尼,你的襯衫太髒了,髒到不能穿。」。
These socks are too small to wear.
(這雙短襪太小了,我穿不下。)
Our house is too small for a family of six.
(我們的房子對一家六口而言太小了。)〔句末省略了 to live in〕
Donnie的回答I don't care.,有時會因口氣的不同,而變成 一種很沒禮貌的說法,在使用的時候要多加小心。
"What would you like? Tea or coffee?" "I don't care."
(「你想喝什麼?茶還是咖啡?」「隨便。」)
"May I close the window?" "I don't care."
(「我可以把窗戶關起來嗎?」「請便。」)
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments