Semua Episode
Terbaru
See More
Semua
Season 1
OKE多益990 Season 1
play icon

0

dot icon

1 minggu lalu

OKE_多益 990_辦公室應該全面禁煙

OKE_多益 990_辦公室應該全面禁煙

OKE多益990

辦公室應該全面禁煙 - I think smoking should be totally banned in the office. - Achieving that means following formal procedures, like collecting signatures for a petition. - 我認為辦公室應該全面禁菸。 - 要達到這個目標,表示接下來必須採取一些正式程序,譬如連署陳情等等。 小常識 現在在美國,無論是在辦公室、公共場合,或是自己家裡,都已經不能再任意抽菸了。如果想抽菸,一定要向主人或是身旁的人問聲May I~?,得到許可才行。因為在美國,「抽菸會妨礙他人」的觀念顯然已經根深蒂固了。而在台灣,儘管會妨礙到他人,但只要得到許可,就可以吸菸。 大補帖 ban是「禁止」的意思,和prohibit,forbid一樣。它可當名詞,亦可當動詞,用法如下: There is an international ban on nuclear testing. (國際上禁止核子試驗。) Ann, I banned you from meeting that man, didn't I? (安,我不是禁止你和那個男人見面嗎?)   Achieving that means~的mean是「意味著~」的意思, 換句話說,「Ameans B」的句型意思是「A意味著B」: Being fired now means I'll lose my house. (我現在要是被開除了,我的房子就沒了。) Not being able to paint meant death to him. (對他而言,不能作畫就和死了沒什麼兩樣。) That means you can't help me. (也就是說,你沒辦法幫我了。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
1 Menit
CheckAdd to QueueDownload
play icon

0

dot icon

1 minggu lalu

OKE_多益 990_車子拋錨了

OKE_多益 990_車子拋錨了

OKE多益990

車子拋錨了 - Jim, can I ask a big favor of you? - Sure. What can I do for you? - My car broke down. I'd appreciate it if you could give me a ride home. - No problem. Hop in! - 吉姆,你可以幫我一個大忙嗎? - 好啊,什麼事? - 我的車拋錨了。假如你願意載我回家,我會感激不盡。 - 這有什麼問題,上車吧! 小常識 自從七○年代的石油危機過後,美國就開始流行 所謂的汽車共乘制度(car pool),而企業組織也開 始提供廂型車(van),好讓七、八名員工一起下班回家。所謂 「共乘」,就是把幾個上班路線方向相同的人湊成一部車,一起上下班,代替原先的一人開一部車。這個方法有效解決了能源的浪費及塞車問題。 大補帖 Can I ask~?(我可以請你~?)是一種相當直接、積極,甚至可以說是毫不客套的說法,如果用Could I ask~?,語氣 立刻客氣許多。 假如各位能記住can和could、will和would,以及may和 might在語氣上的不同,就不難明白為什麼表示假設的句型裡常會用到could,would, should這幾個字了。 broke是break(打破,破裂)的過去式,和broke down (機器故障)在意思上相近,但為什麼要加down呢?各位可 以先看看下面幾個例句: The dish broke into pieces. (盤子破得粉碎。)〔破掉後的狀態〕 I broke up with my boyfriend. (我和男朋友分手了。)〔up強調一切結束〕 I broke away from the gang. (我和那幫人脫離關係了。)〔away用來表示方向〕   換句話說,為表示broke這個動作的結果、程度或方向,就必須和介系詞連用。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
1 Menit
CheckAdd to QueueDownload
play icon

0

dot icon

1 minggu lalu

OKE_多益 990_價錢大概是多少?

OKE_多益 990_價錢大概是多少?

OKE多益990

價錢大概是多少? - What's the price range for model BT30? - The market price is 3 million 700 thousand dollars, but we could arrange a generous discount. - 型號BT30的價錢大概是多少? - 它的市場價格是三百七十萬,不過我們可以幫你多打一些折扣。 小常識 對話中的BT30是一輛車子,所以用model「車型」來形容。歷史上最有名的汽車model,不是法拉利 (Farrari),也不是保時捷(Porsche),而是福特汽車在二十世紀早期推出的Model T(T型車)。Model T確立了汽車將成為大眾交通工具的可能性,因為它又便宜又耐用。 大補帖 在此要請各位注意的是What's the price range~?這樣的說法,說話的人之所以不用price而用 price range,是因為他對價錢可能已經有心理準備了,所以才會這麼說。在資本社會,價格高低所依據的是供需原理,用信用卡買東西,還是用現金,是小額消費或是大量採購等等,這些因素往往會讓售價與定價有出入。此外,同樣的商品要是有點老舊了,搞不好還會降為原來的半價。 因此,市場上除了有market price(市場價格)外,還有所 謂的manufacturer price(廠商價),wholesale price(批發價),discount price(折扣價)等各種不同的價格存在。 we could arrange~並沒有「我們可以幫你安排~」正面意味,而只表達了「我想我可以試試~」之意。說話時 若用到could,would,might, should這幾個字,就透露出「也不是不能~」的意味,口氣上變得比較迂迴。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
1 Menit
CheckAdd to QueueDownload
play icon

0

dot icon

1 minggu lalu

OKE_多益 990_幫我影印一下

OKE_多益 990_幫我影印一下

OKE多益990

幫我影印一下 - Mr. Smith, could you please make 20 copies of this report? - Sorry, but the copier broke down again this morning. - Did you call the service company? - 史密斯先生,可以幫我把這份報告影印二十份嗎? - 很抱歉,影印機今天早上又故障了。 - 打電話給服務公司了嗎? 小常識 大約在六到七○年代,美國有一群女權主義者發起抗爭,她們高喊男女同工同酬、就業機會平等,最後終於爭取到女性在法律上的權益。但這只是表象,據統計,女性的薪資要比男性低百分之三十。就拿男女電影明星的片酬來說吧,好萊塢大牌男星的片酬,登上兩千萬美元的已經將近十個人,而女星就只有茱麗亞羅勃茲而已。 大補帖 想用英文表達「影印二十份」,只要說make 20 copies 或是 run 20 copies就可以了,難一點的說法除了to duplicate, 還有 to make duplicate copies。 不過,寧可使用一些包含take, make, get等基本動詞的片 語,也不用很難的單字,正是英語口語的特徵之一。例如: postpone(延期)→put off compensate(補償)→make up diagnose(診斷)→take a look negotiate(交涉)→talk about   能活用這些片語,不僅不會讓人覺得「這個人懂得的東西眞少」,相反地,大家還會認為你抓到了說話技巧,和一個以英文為母語的西方人沒什麼兩樣。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
1 Menit
CheckAdd to QueueDownload
play icon

0

dot icon

1 minggu lalu

OKE_多益 990_展示會交由你負責

OKE_多益 990_展示會交由你負責

OKE多益990

展示會交由你負責 - Mr. Lee, I'd like you to go to Chicago and take care of our exhibition. - Are you serious? You must know how bad my English is. - Yes, but you'll have interpreters. - 李先生,我想派你到芝加哥負責展示會。 - 你不是說真的吧?你明知道我的英文有多破。 - 是啊,但是有口譯會跟你一起去。 小常識 企業界的重量級人物和政府官員在和外國人會面時,就算本身精通對方的語言,還是會有一位口譯隨侍在側,這情況讓我們難以理解。據說這是有兩、三個理由的。第一個理由是,為了爭取一些回答對方所提問題的時間;二是為了日後可以逃避責任,一旦發生問題,他便可以說:「因為那時候口譯是這樣說的,所以我才會……」;第三是為了擺架子,因為要是用對方的語言說話,主導權很容易就會被對方搶過去。 大補帖 take care of~和take charge of~這兩個片語的意思同為 「負責」、「承辦」,與manage, Dadminister, organize相近,但是在口語中,take care of 和take charge of 比較常用。除此 之外,take care of還有「照料」、「關照」的意思,相關用 法如下: Who's taking care of the outpatients? (門診病人是由誰負責看診的?) Don't worry. I'll take care of it. (別擔心,我來設法處理。) Will you take care of the shipment, Stan? (史丹,你可以負責發貨的部分嗎?)   Are you serious?(你該不會是認真的吧?)的serious,也會根據上下文的不同作不一樣的解釋。如果是在醫院說Is it serious?,意思就是「病情嚴重嗎?」,如果是機械故障,那意思就變成了「故障情況很嚴重嗎?」。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
1 Menit
CheckAdd to QueueDownload
play icon

0

dot icon

2 minggu lalu

OKE_多益 990_還沒打好

OKE_多益 990_還沒打好

OKE多益990

還沒打好 - Linda, have you finished typing that proposal yet? - I'm sorry, Mr. Carter. Not yet. - I hope you realize that I need it first thing tomorrow morning. - 琳達,上次那份企畫書你幫我打好了嗎? - 對不起,卡特先生。我還沒打好。 - 我希望你明白那份企畫書我明天一早就要。 小常識 我們現在來介紹有關美國超時工作的情形。勞動階級的勞工如果超時工作、在假日或晚上加班,會領到一般時薪一·五到二倍的加班費,但是領月薪的上班 族要是沒有在時間內完成工作,就會被視為能力不足,因此加班也不會有加班費,不過他們可以因為前一天工作到很晚,隔天早上晚一點到公司,享有自由調配時間的好處。 大補帖 像信件之類的東西,做上司的只要口述他的要點讓祕書記下來,或是錄在錄音帶裡讓祕書自行整理,再在上面簽名即可。很多上司都把祕書視為自己的得力助手。 Have you~yet?的意思是「你還沒~嗎?」,也可以表達「你已經~了啊?」這樣的含意,應採用何種解釋需視上下文而定。yet的意思是「迄今為止仍(未~)」,例如: I have yet to see a Taiwanese opera. (我到現在還沒看過歌仔戲。) You have a lot of growing up to do yet. (你還必須再懂事一點。)   對話的最後一句如果只說I need it~,會給人一種自私的感覺,但如果加上I hope you realize(我希望你明白),就可以把動作的主體轉移到對方身上。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
1 Menit
CheckAdd to QueueDownload
play icon

0

dot icon

2 minggu lalu

OKE_多益 990_那篇報告寫得真好!

OKE_多益 990_那篇報告寫得真好!

OKE多益990

那篇報告寫得真好! - Mr. Taylor, that presentation on office expenses was well organized. - Thank you, but it was really a team effort. - Extend my thanks to everyone then! - 泰勒先生,你那篇公司經費報告整理得很好。 - 謝謝,其實那是大家通力合作的結果。 - 那麼就幫我向大家說聲謝謝! 小常識 在美國,經常可以看見一種標示著SUGGESTION BOX(意見箱)字樣的東西,無論在公家機關、銀行或餐廳都不難見到。當然,他們的目的無非是為了聽聽消費者的心聲,但遇有好建議被採納的時候,有時還有獎金可拿,所以投書的人很多。此外,美國很重視個人意見,只要服務態度稍微差一點,他們馬上就會提出抗議,或是把經理找來,疾言厲色地斥責一番。 大補帖 在美國,縮減公司經費是一項重要的課題。我們可以從that presentation的that,看出Mr.Taylor有關公司營運費用的報告是前不久完成的。 present當動詞用時原為「表達」、「提出」的意思,當形容詞則為「出席的」的意思,但實際的語意還是要根據上下文來判定,這正是英文不容易學的地方。下面我們來看幾個跟 present有關的句子: Is everybody present? (大家都出席了嗎?) Mr. King presented me to the board. (金先生把我介紹給董事會。) I was presented with a pearl necklace. (有人送我一條珍珠項鍊。)〔由此應該可以知道為什麼「禮物」的英文是present了吧?〕 Gee! Please wear a more presentable suit. (天啊!拜託你穿體面一點的西裝。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
1 Menit
CheckAdd to QueueDownload
play icon

0

dot icon

2 minggu lalu

OKE_多益 990_我要一份正確的報告

OKE_多益 990_我要一份正確的報告

OKE多益990

我要一份正確的報告 - Mr. Willis, your market survey does not seem very accurate. - Well, actually, I didn't have enough time to check the details. - Next time, I expect better. - 威利斯先生,你寫的市場調查報告好像不太正確。 - 呃,是的,事實上我並沒有足夠的時間核對細節部分。 - 希望你下次改進。 小常識 對上司表現出尊敬服從的態度,以及對公司效忠的人,日後都會出人頭地,財源滾滾而來,變成公司裡的重要人物。但不願對上司、客户卑躬屈膝的人,就得蒐集一切可以反駁對方的資料,用其他方法來表現自我,如此一來,其他人對他的評價就會是:「雖然我不喜歡這個傢伙,但因為他能力強,所以還是看重他吧。」。不同的做人方式,也可以有不同的生存方式。 大補帖 market survey(市場調查)也可以說成market research,survey和research意思一樣。可能有人想把「市場調查報告」說成survey report,但其實省略掉report,對方還是明白我們的意思。儘量把話省略或是縮短,是口語的特色。 對話中的Mr. Willis承認了自己的疏失,但我們也可以像下面的例句一樣,用更靈活的方式來說明: This market is so dynamic that the figures change almost every two weeks. (這個市場變動的幅度很大,導致數據幾乎每兩個禮拜就會改變。) The project budget didn't allow me to go into details. (這個案子的預算讓我沒辦法顧到細節問題。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
1 Menit
CheckAdd to QueueDownload
play icon

0

dot icon

2 minggu lalu

OKE_多益 990_寄什麼最快?

OKE_多益 990_寄什麼最快?

OKE多益990

寄什麼最快? - I have to send these samples to Houston by next week. What's the quickest route? - - Door-to-door express delivery can have it there in one day. - 我必須在下禮拜之前把這些樣品寄到休士頓。哪種郵寄方式最快? - 送貨到家的快遞服務,只要一天就能送到了。 小常識 美國有一位電影明星凱文貝肯(Kevin Bacon),早年演過一部主題非常奇特的電影,片名是Quick Silver,中文翻譯作《銀色快手》,內容是講紐約街頭一群靠騎腳踏車送快遞的青年的故事。這種行業真的存在,叫做courier service。在機車王國的台灣,courier service 當然就由機車來代勞了。台灣的機車騎士藝高人膽大,就連武行出身、玩命成習的影壇大哥大成龍都驚嘆不已,所以文件快速送到,應該 不成問題。 大補帖 這段對話也是先把要點說明後,再請求對方給予具體協助的例子。像這樣簡潔、有效率的說話方式,比較受人歡迎,這也是我們編寫會話時的大前提,同時我們也儘可能用簡單的單字,簡潔地把該注意的要點傳達給大家。 the quickest route的route,原意是「路線」、「路徑」,可 以引申為「途徑」、「方法」或「手段」的意思。在這裡,說話的人之所以不用the quickest way,而說成route,是因為在他腦海中浮現很多諸如郵寄(sending by mail)、快遞 (sending by home delivery)、透過專人送達(send through the courier service)等寄件「管道」。   We'll take the easiest route to reach the top of that mountain. (我們打算採用最好爬的路線登上那座山頭。) 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
1 Menit
CheckAdd to QueueDownload
play icon

0

dot icon

2 minggu lalu

OKE_多益 990_那批貨出問題了

OKE_多益 990_那批貨出問題了

OKE多益990

那批貨出問題了 - Ray, we have a problem with last week's order. - What's the matter? - I think three packages are missing. Could you look into it right away? - 雷,上禮拜的那批貨出問題了。 - 怎麼了? - 好像少了三件。你可以馬上幫我查一下嗎? 小常識 這段話應該是客戶(client)與供貨商(supplier)的對話。「客戶」這個字除了可以用client,也可以用customer, account等字來代替。不過,client比較強調有生意、 業務來往的對象,如:律師的當事人;廣告公司的廣告主則用account 比較多。至於customer,當然是指類似到餐廳吃飯的客人這種非常態性的業務對象了。 大補帖 在商場上,大家喜歡簡潔、能抓住重點的說話方式。在商業對話中,我們可以看到說話的人只用了幾個簡單的單字,就把所發生的問題、出問題的對象(last week's order)、具體的問題點,以及對對方的指示,乾淨俐落地完整道出。 如果把 we have a problem with~中的problem 代換成 trouble,就變成we've got some trouble with~,這二者在用法上有些微的不同: "Any problem?" "Yes. There's another delay." (「發生什麼問題了嗎?」「是的,貨又要延期了。」) I'm having trouble figuring out how to use this fax machine. (我正愁不知道要怎麼使用這台傳真機。)   從上面這二個例句我們可以比較出,problem是較為明確的問題, trouble則指不明白的問題、困難或不便。對話第三句的look into it,字面上的意思是「往裡面看」, 可引申為「調查」之意。 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments
1 Menit
CheckAdd to QueueDownload
Buka semua fitur dengan download aplikasi Noice
Kunjungi App