How do you like your new job?
Well, it's not a great job, but it's okay.
喜歡你的新工作嗎?
不是什麼了不起的工作,不過,還過得去啦。
想詢問對方「~如何?」、「你有多喜歡~呢?」時,一定 會用到How do you like~?,這在前面已經出現過了。how do you like的後面可以加任何名詞,所以如果你問外國人 How do you like Taiwan?,就是在問他們:
What is your impression of Taiwan?
(你對台灣有什麼印象?)
It's not a great job~的great,原意是「大的」、「偉大 的」,在此則解釋成「了不起的」、「很棒的」,是口語用法。
okay也可以寫成O.K.。如果你覺得Okay.太常用了,可以 改用All right., Sure.或Certainly.。
另外,要聽出 It's okay.所代表的究竟是「這個嘛,還可以 啦。」,還是「好,沒問題。」,得注意對方的聲調、動作、 表情,特別是眼神。
留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/clwvwtc4c04fm01zuhlcx1aob/comments